< Hebrews 4 >

1 Sumbu tsila yi kotila mu luvundulu lu Nzambi bu yikidi, bunatukeba tala wumosi mu beno kedi kambu bu kotila.
Let us therefore fear, lest a promise being left [us] of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
2 Bila beto mamveto, batulonga Nsamu Wumboti, banga batu bana. Vayi mambu bawa masia ku basadisa ko bila masia bundana ko ayi minu ki bawu batambula mawu.
For to us was the gospel preached, as well as to them: but the word which they heard did not profit them, not being mixed with faith in them that heard [it].
3 Bila kuidi beto tuwilukila, tueka kota mu luvundulu banga Nzambi bu katubila ti: Diawu ku tsi nganzi ama ndilefa ndefi ti: “Balendi kota ko mu luvundulu luama.” Ka diambu ko mavanga makivangimina tona vana va vangimina nza.
For we who have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
4 Bila vama va nkaka vayolokolo mu diambu di lumbu kitsambudi ti: Nzambi wuvunda mu lumbu kitsambudi bu kamanisa kisalu kiandi kioso.
For he spoke in a certain place of the seventh [day] on this wise, And God rested the seventh day from all his works.
5 Ayi mu yo yawu nzila, wutuba ti: balendi kota ko mu luvundulu luama.
And in this [place] again, If they shall enter into my rest.
6 Sumbu didi ti batu bankaka bafueti kota mu luvundulu lolo, vayi batu bobo batuama longo Nsamu wumboti basia kota ko mu diambu di kambu kuawu ku tumama;
Seeing therefore it remaineth that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not because of unbelief:
7 diawu Nzambi kabuela kubikila Lumbu kinkaka, kintedolo “Lumbu kiaki” bu katuba, bilumbu biwombo bu bivioka, mu Davidi boso butuama yolokolo: Enati lumbu kiaki luwilu mbembo andi lubika kitula mintima mieno banga matadi.
(Again, he limiteth a certain day, saying in David, To-day, after so long a time; as it is said, To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts.
8 Bila enati Zosue wuba vana luvundulu nganu Nzambi kalendi buela tubila lumbu kinkaka ko.
For if Jesus had given them rest, then he would not afterward have spoken of another day.
9 Vayi luvundulu lusiedi kuidi batu ba Nzambi luidi banga lu lumbu ki saba.
There remaineth therefore a rest to the people of God.
10 Bila mutu wowo wukota mu luvundulu lu Nzambi, niandi mamvandi wuvunda bu kamanisini kisalu kiandi banga bu vundila Nzambi bu kamanisa kisalu kiandi.
For he that hath entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God [did] from his.)
11 Tunuana mu kota mu luvundulu beni mu diambu mutu kabika bua mu sokudila kambu ku tumama ku phila yoyi.
Let us labor therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
12 Bila mambu ma Nzambi madi moyo ayi malembo sadi ngolo; maviokidi sabala mu meno, mankotanga ngolo nate mu vambisa moyo ayi pheve, nate mu vambisa madikulu ayi tonzo tu mimvesi ayi meti fiongunina mayindu ayi makani ma mintima.
For the word of God [is] living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts and intents of the heart.
13 Kuisi ko kadi vangu kimosi kidi kisuama va meso ma Nzambi. Bima bioso bidi va yambi ayi bisi ko bisuama va meso ma mutu wowo wela kutusambisa.
Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things [are] naked and opened to the eyes of him with whom we have to do.
14 Diawu bu tubeki pfumu yi zinganga yisabuka Diyilu, Yesu Muana Nzambi, buna bika tusimbidila kimbangi kieto ki minu.
Seeing then that we have a great High Priest, that hath passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast [our] profession.
15 Bila tuisi pfumu yi zinganga Nzambi ko yoyi yinkambu fubakananga mu ziphasi zieto. Vayi tubeki wumosi wutoto banga beto mu mambu moso, vayi kasia vola kadi disumu dimosi ko.
For we have not a high priest who cannot be touched with the feeling of our infirmities; but who was in all points tempted as [we are], [yet] without sin.
16 Diawu tufikamanu mu diana dioso ku kundu ki nlemvo wu Nzambi muingi katumona kiadi ayi tutambula nlemvo wunsadisanga mu thangu yifuana.
Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

< Hebrews 4 >