< Hebrews 3 >
1 Diawu diodi bakhomba zinlongo, beno lutelo kuidi Nzambi mu baka kuku mu bima bi Diyilu, bika lutadidila Yesu mvuala ayi nganga Nzambi yi minu kioki tulembo samuni.
For this reason, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and Chief Priest of our profession, Christ Jesus,
2 Niandi wuba wukuikama kuidi mutu wowo wumbieka banga bu bela Moyize mu nzo yimvimba yi Nzambi.
being faithful to Him who appointed Him, as also Moses [was] in all His house.
3 Bila Yesu wumono ti widi wufuana mu tambula nkembo viokila wowo wutambula Moyize. Banga kuandi ntungi wu nzo wuntambulanga nzitusu viokila nzo yika tungidi.
For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who builds it has more honor than the house.
4 Bila kadika nzo yitungu kuidi mutu; vayi Nzambi niandi wutunga bima bioso.
For every house is built by someone, and He who built all things [is] God,
5 Mu diambu di Moyize, niandi wuba wukuikama mu nzo yi mvimba yi Nzambi banga kisadi mu diambu di telamanga kimbangi mu mambu momo mafueti samunu.
and Moses [was] indeed steadfast in all His house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken—
6 Vayi Klisto, niandi widi wukuikama banga Muana mu nzo yi Nzambi. Beto tuidi nzoꞌandi enati tunsimbidila nate tsukulu bufula ayi diana di ngolo diodi tueti ku kiniemisina.
but Christ, as a Son over His house, whose house we are, if we hold fast the boldness and the rejoicing of the hope to the end.
7 Diawu, banga bueti tuba Pheve Yinlongo ti: Enati lumbu kiaki luwilu mbembo andi
For this reason, as the Holy Spirit says, “Today, if you may hear His voice—
8 Lubika kitula mintima mieno banga matadi banga bu lutinguna mu lumbu ki phukumunu mu dikanga.
you may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9 Mu lumbu kina bakulu beno batsoka ayi bathota ayi bamona mavanga mama mu tezo ki makumaya ma mimvu.
in which your fathers tempted Me; they proved Me, and saw My works [for] forty years;
10 Diawu ndifuemina buwombo tsungi yina ayi ndituba: “Mintima miawu midi kaka mizimbala ayi basia zaba zinzila ziama ko.”
for this reason I was grieved with that generation and said, They always go astray in [their] heart, and these have not known My ways;
11 Diawu ku tsi nganzi ama ndilefa ndefi yayi: Balendi kota ko mu luvundulu luama.
so I swore in My anger, They will [not] enter into My rest.”
12 Diawu bakhomba, lukeba mu diambu mutu mu beno kabika ba ntima wumbimbi ayi wunkambu wilukilanga; tala kedi tamba Nzambi yi moyo manima.
Watch out, brothers, lest there will be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
13 Vayi lulubasananga kadika lumbu beno na beno, bu tuidi ayi “lumbu kiaki” muingi mutu mu beno kabika vunuka mu masumu ayi kabika ba matingu.
but exhort one another every day, while [it] is called “Today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin,
14 Bila enati tunsimbidila nate kuna tsukulu diana diodi diba yeto vana thonono, buna tuidi mu kithuadi ayi Klisto.
for we have become partakers of the Christ, if we may hold fast the confidence [we had] at the beginning to the end,
15 Banga bu tubulu: Enati lumbu kiaki luwilu mbembo andi, lubika kitula mintima mieno banga matadi banga bu lutinguna.
as it is said, “Today, if you may hear His voice, you may not harden your hearts, as in the provocation.”
16 Buna banani bobo batinguna bu bawa mbemboꞌandi e? Buna keti babo bobo Moyize katotula mu Ezipite e?
For who [were those], having heard, [that] provoked, but not all those having come out of Egypt through Moses?
17 Buna banani bobo Nzambi kafuemina mu makumaya ma mimvu e? Buna keti batu bobo bavola masumu ayi bafua mu dikanga e?
But with whom was He grieved forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Buna kuidi banani Nzambi kalefila ndefi ti balendi kota ko mu luvundulu luandi e? Buna keti bobo bamanga kuntumukina e?
And to whom did He swear that they will not enter into His rest, except to those who did not believe?
19 Buna tumueni ti basia nunga ko mu kota mu diambu di kambu kuawu ku minu.
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.