< Acts 28 >

1 Buna tumana vuka, batu batukamba ti dizina di sanga beni Maliti.
ឥត្ថំ សវ៌្វេឞុ រក្ឞាំ ប្រាប្តេឞុ តត្រត្យោបទ្វីបស្យ នាម មិលីតេតិ តេ ជ្ញាតវន្តះ។
2 Basi sanga beni batuyakula bumboti, batulungila mbazu yinnenivana disimu dinbu muingi tuyotila mu diambu di kiozi bila mvula kunoka.
អសភ្យលោកា យថេឞ្ដម៑ អនុកម្បាំ ក្ឫត្វា វត៌្តមានវ្ឫឞ្ដេះ ឝីតាច្ច វហ្និំ ប្រជ្ជ្វាល្យាស្មាកម៑ អាតិថ្យម៑ អកុវ៌្វន៑។
3 Mu thangu Polo kaba tota zikhuni zitula ku mbazu; kusa kimosi kiba mu zikhuni kitotuka mu diambu di ndukutila yi mbazu, kinama mu koko kuandi.
កិន្តុ បៅល ឥន្ធនានិ សំគ្ឫហ្យ យទា តស្មិន៑ អគ្រៅ និរក្ឞិបត៑, តទា វហ្នេះ ប្រតាបាត៑ ឯកះ ក្ឫឞ្ណសប៌ោ និគ៌ត្យ តស្យ ហស្តេ ទ្រឞ្ដវាន៑។
4 Basi sanga bu bamona ti nioka yinemi mu koko kuandi, bakambasana: —A beno makiedika ti mutu wawu mvondi, bila, ka diambu ko vukidimu mbu vayi busonga bu Nzambi bumengi ti kaba moyo!
តេៜសភ្យលោកាស្តស្យ ហស្តេ សប៌ម៑ អវលម្ពមានំ ទ្ឫឞ្ដ្វា បរស្បរម៑ ឧក្តវន្ត ឯឞ ជនោៜវឝ្យំ នរហា ភវិឞ្យតិ, យតោ យទ្យបិ ជលធេ រក្ឞាំ ប្រាប្តវាន៑ តថាបិ ប្រតិផលទាយក ឯនំ ជីវិតុំ ន ទទាតិ។
5 Vayi Polo wunikuna koko, nioka yibua ku mbazu, kadi buasa kasia mona ko.
កិន្តុ ស ហស្តំ វិធុន្វន៑ តំ សប៌ម៑ អគ្និមធ្យេ និក្ឞិប្យ កាមបិ បីឌាំ នាប្តវាន៑។
6 Batu boso baba mvingila muingi bamona ti kani maka vimba voti makatumbu bua ayi fua. Vayi bu bavingidila ngolo ayi bu bamona ti kadidiambu dimosi kasia mona ko; babalula mayindu ayi batuba: —A beno, nzambi yoyo!
តតោ វិឞជ្វាលយា ឯតស្យ ឝរីរំ ស្ផីតំ ភវិឞ្យតិ យទ្វា ហឋាទយំ ប្រាណាន៑ ត្យក្ឞ្យតីតិ និឝ្ចិត្យ លោកា ពហុក្ឞណានិ យាវត៑ តទ៑ ទ្រឞ្ដុំ ស្ថិតវន្តះ កិន្តុ តស្យ កស្យាឝ្ចិទ៑ វិបទោៜឃដនាត៑ តេ តទ្វិបរីតំ វិជ្ញាយ ភាឞិតវន្ត ឯឞ កឝ្ចិទ៑ ទេវោ ភវេត៑។
7 Vana muenda disimu diodi tutapukila, vaba tini ki ntoto kiba ki Publiwusi, niandi wuba pfumu vana sanga. Wutuyakula bumboti, bilumbu bitatu katuvanina nleko.
បុព្លិយនាមា ជន ឯកស្តស្យោបទ្វីបស្យាធិបតិរាសីត៑ តត្រ តស្យ ភូម្យាទិ ច ស្ថិតំ។ ស ជនោៜស្មាន៑ និជគ្ឫហំ នីត្វា សៅជន្យំ ប្រកាឝ្យ ទិនត្រយំ យាវទ៑ អស្មាកំ អាតិថ្យម៑ អករោត៑។
8 Dise di Publiwusi wuba wulambalala va mbuka bila zinzangala ayi vumu vioka kaba mbela. Polo bu kayenda kuntala, wunsambidila, wuntetika mioko ayi wumbelusa.
តទា តស្យ បុព្លិយស្យ បិតា ជ្វរាតិសារេណ បីឌ្យមានះ សន៑ ឝយ្យាយាម៑ អាសីត៑; តតះ បៅលស្តស្យ សមីបំ គត្វា ប្រាត៌្ហនាំ ក្ឫត្វា តស្យ គាត្រេ ហស្តំ សមប៌្យ តំ ស្វស្ថំ ក្ឫតវាន៑។
9 Bosi batu bankaka baba mbela vana sanga bayiza kuidi Polo, bamana beluka.
ឥត្ថំ ភូតេ តទ្វីបនិវាសិន ឥតរេបិ រោគិលោកា អាគត្យ និរាមយា អភវន៑។
10 Buna bamona bobo, batukinzika ayi batuniemisa. Thangu eto yikuendila bu yifuana, batuvana bima bioso biobi tuba nfunu.
តស្មាត្តេៜស្មាកម៑ អតីវ សត្ការំ ក្ឫតវន្តះ, វិឝេឞតះ ប្រស្ថានសមយេ ប្រយោជនីយានិ នានទ្រវ្យាណិ ទត្តវន្តះ។
11 Zingondi zitatu tuvuandila vana; bosi tukuma mu masuwa mamosi ma Alekisandiya, ma baba ntedilanga “Bitsimba”. Masuwa beni maviokisa sivu va sanga ki Malite.
ឥត្ថំ តត្រ ត្រិឞុ មាសេឞុ គតេឞុ យស្យ ចិហ្នំ ទិយស្កូរី តាទ្ឫឝ ឯកះ សិកន្ទរីយនគរស្យ បោតះ ឝីតកាលំ យាបយន៑ តស្មិន៑ ឧបទ្វីបេ ៜតិឞ្ឋត៑ តមេវ បោតំ វយម៑ អារុហ្យ យាត្រាម៑ អកុម៌្ម។
12 Tuyenga tula ku Silakuze; bilumbu bitatu tukadila kuna.
តតះ ប្រថមតះ សុរាកូសនគរម៑ ឧបស្ថាយ តត្រ ត្រីណិ ទិនានិ ស្ថិតវន្តះ។
13 Tusia nanguka kuna, tulandakana muyenda nlangu bosi tutula ku Legio. Lumbu kimosi bu kivioka, mpemo wuba ku Sude wutona vevumuka. Bilumbu biodi tudiatila bosi tutula ku Puzole.
តស្មាទ៑ អាវ្ឫត្យ រីគិយនគរម៑ ឧបស្ថិតាះ ទិនៃកស្មាត៑ បរំ ទក្ឞិណវយៅ សានុកូល្យេ សតិ បរស្មិន៑ ទិវសេ បតិយលីនគរម៑ ឧបាតិឞ្ឋាម។
14 Kuawu tumona bakhomba zituleba mu diambu tukala yawu tsambudi bilumbu. Bosi tuyenda ku Loma.
តតោៜស្មាសុ តត្រត្យំ ភ្រាត្ឫគណំ ប្រាប្តេឞុ តេ ស្វៃះ សាទ៌្ធម៑ អស្មាន៑ សប្ត ទិនានិ ស្ថាបយិតុម៑ អយតន្ត, ឥត្ថំ វយំ រោមានគរម៑ ប្រត្យគច្ឆាម។
15 Zikhomba ku Loma bu ziwa zitsangu zieto, bayiza tudengana kuna “zandu di Apiusi” ayi vana “zinzo zitatu”. Polo bu kabamona, wuvutula matondo kuidi Nzambi; bosi wubaka kibakala.
តស្មាត៑ តត្រត្យាះ ភ្រាតរោៜស្មាកម៑ អាគមនវាត៌្តាំ ឝ្រុត្វា អាប្បិយផរំ ត្រិឞ្ដាវណ៌ីញ្ច យាវទ៑ អគ្រេសរាះ សន្តោស្មាន៑ សាក្ឞាត៑ កត៌្តុម៑ អាគមន៑; តេឞាំ ទឝ៌នាត៑ បៅល ឦឝ្វរំ ធន្យំ វទន៑ អាឝ្វាសម៑ អាប្តវាន៑។
16 Buna tutula ku Loma, bavana Polo minsua mu vuanda mu nzo yi niandi veka vayi disodi dimosi diba kunsunganga.
អស្មាសុ រោមានគរំ គតេឞុ ឝតសេនាបតិះ សវ៌្វាន៑ ពន្ទីន៑ ប្រធានសេនាបតេះ សមីបេ សមាប៌យត៑ កិន្តុ បៅលាយ ស្វរក្ឞកបទាតិនា សហ ប្ឫថគ៑ វស្តុម៑ អនុមតិំ ទត្តវាន៑។
17 Bilumbu bitatu bu bivioka, Polo wutumisa bapfumu zi Bayuda babaku Loma. Bu bakutakana, wuba kamba: —A bakhomba ziama, kadi mbimbi ndisia vangila ko basi dikanda dieto ayi bifu bi bakulu beto vayi bakhanga ku Yelusalemi ayi bandiekula mu mioko mi basi Loma.
ទិនត្រយាត៑ បរំ បៅលស្តទ្ទេឝស្ថាន៑ ប្រធានយិហូទិន អាហូតវាន៑ តតស្តេឞុ សមុបស្ថិតេឞុ ស កថិតវាន៑, ហេ ភ្រាត្ឫគណ និជលោកានាំ បូវ៌្វបុរុឞាណាំ វា រីតេ រ្វិបរីតំ កិញ្ចន កម៌្មាហំ នាករវំ តថាបិ យិរូឝាលមនិវាសិនោ លោកា មាំ ពន្ទិំ ក្ឫត្វា រោមិលោកានាំ ហស្តេឞុ សមប៌ិតវន្តះ។
18 Basi Loma batsambisa, badi kandiekula kuama bila basia mona ko diambu diodi mfueti vondolo.
រោមិលោកា វិចាយ៌្យ មម ប្រាណហននាហ៌ំ កិមបិ ការណំ ន ប្រាប្យ មាំ មោចយិតុម៑ ឰច្ឆន៑;
19 Vayi Bayuda bamanga, diawu ndilombila minsua mu kuiza sambi va meso ma Sezali. Vayi ndisi ko mayindu ma funda basi dikanda diama.
កិន្តុ យិហូទិលោកានាម៑ អាបត្ត្យា មយា កៃសររាជស្យ សមីបេ វិចារស្យ ប្រាត៌្ហនា កត៌្តវ្យា ជាតា នោចេត៑ និជទេឝីយលោកាន៑ ប្រតិ មម កោប្យភិយោគោ នាស្តិ។
20 Kiawu kioki bila ndilutumisini muingi tumonana ayi tusolula yeno. Bila mu diambu di diana diama mu Iseli diawu bakhangidi zisieni ziazi.
ឯតត្ការណាទ៑ អហំ យុឞ្មាន៑ ទ្រឞ្ដុំ សំលបិតុញ្ចាហូយម៑ ឥស្រាយេល្វឝីយានាំ ប្រត្យាឝាហេតោហម៑ ឯតេន ឝុង្ខលេន ពទ្ធោៜភវម៑។
21 Bayuda bamvutudila: —Kadi diambu dimosi beto tusi kuwila ko! Bila kadi minkanda miba ku Yuda tusi mona ko kuidi bakhomba bayiza kuaku.
តទា តេ តម៑ អវាទិឞុះ, យិហូទីយទេឝាទ៑ វយំ ត្វាមធិ កិមបិ បត្រំ ន ប្រាប្តា យេ ភ្រាតរះ សមាយាតាស្តេឞាំ កោបិ តវ កាមបិ វាត៌្តាំ នាវទត៑ អភទ្រមបិ នាកថយច្ច។
22 Vayi wutukambi mambu moso momo wulembo yindula, bila tuzebi ti mu bibuangu bioso balembo findisa dibundu diaku ziphaka.
តវ មតំ កិមិតិ វយំ ត្វត្តះ ឝ្រោតុមិច្ឆាមះ។ យទ៑ ឥទំ នវីនំ មតមុត្ថិតំ តត៑ សវ៌្វត្រ សវ៌្វេឞាំ និកដេ និន្ទិតំ ជាតម ឥតិ វយំ ជានីមះ។
23 Bosi bawizana lumbu. Lumbu beni bu kifuana, batu bawombo bayiza kunzoꞌandi. Masolo mazingila tona va nsuka nate va masika. Wuba yolukilamambu ma Kipfumu ki Nzambi bu kasingimina mu Mina mi Moyize ayi mu minkanda mi mimbikudi. Wuba leba bawilukila Yesu.
តៃស្តទត៌្ហម៑ ឯកស្មិន៑ ទិនេ និរូបិតេ តស្មិន៑ ទិនេ ពហវ ឯកត្រ មិលិត្វា បៅលស្យ វាសគ្ឫហម៑ អាគច្ឆន៑ តស្មាត៑ បៅល អា ប្រាតះកាលាត៑ សន្ធ្យាកាលំ យាវន៑ មូសាវ្យវស្ថាគ្រន្ថាទ៑ ភវិឞ្យទ្វាទិនាំ គ្រន្ថេភ្យឝ្ច យីឝោះ កថាម៑ ឧត្ថាប្យ ឦឝ្វរស្យ រាជ្យេ ប្រមាណំ ទត្វា តេឞាំ ប្រវ្ឫត្តិំ ជនយិតុំ ចេឞ្ដិតវាន៑។
24 Va khati ka batu beni, bankaka bawilukila, vayi bankaka bamanga kuawu wilukila.
កេចិត្តុ តស្យ កថាំ ប្រត្យាយន៑ កេចិត្តុ ន ប្រត្យាយន៑;
25 Vayi mu thangu bazola vutuka buna bakidi findana ziphaka. Buna polo wutuba diambu dimosi kaka: —Mambu matuba Pheve Yinlongo madi makiedika, mu munu wu nbikudi Ezayi ti:
ឯតត្ការណាត៑ តេឞាំ បរស្បរម៑ អនៃក្យាត៑ សវ៌្វេ ចលិតវន្តះ; តថាបិ បៅល ឯតាំ កថាមេកាំ កថិតវាន៑ បវិត្រ អាត្មា យិឝយិយស្យ ភវិឞ្យទ្វក្តុ រ្វទនាទ៑ អស្មាកំ បិត្ឫបុរុឞេភ្យ ឯតាំ កថាំ ភទ្រំ កថយាមាស, យថា,
26 Yenda kambi batu baba ti: luela wa vayi lulendi sudika ko; luela tala vayi lulendi mona ko,
"ឧបគត្យ ជនានេតាន៑ ត្វំ ភាឞស្វ វចស្ត្វិទំ។ កណ៌ៃះ ឝ្រោឞ្យថ យូយំ ហិ កិន្តុ យូយំ ន ភោត្ស្យថ។ នេត្រៃ រ្ទ្រក្ឞ្យថ យូយញ្ច ជ្ញាតុំ យូយំ ន ឝក្ឞ្យថ។
27 bila mintima mi batu baba ngolo midi bakengi matu mawu ayi meso mawu mu diambu di meso mawu mabika mona, ayi matu mawu mabika wa; mu diambu di mintima miawu mibika sudika tala bedi balula mintima miawu muingi ndiba vukisa!
តេ មានុឞា យថា នេត្រៃះ បរិបឝ្យន្តិ នៃវ ហិ។ កណ៌ៃះ រ្យថា ន ឝ្ឫណ្វន្តិ ពុធ្យន្តេ ន ច មានសៃះ។ វ្យាវត៌្តយត្សុ ចិត្តានិ កាលេ កុត្រាបិ តេឞុ វៃ។ មត្តស្តេ មនុជាះ ស្វស្ថា យថា នៃវ ភវន្តិ ច។ តថា តេឞាំ មនុឞ្យាណាំ សន្តិ ស្ថូលា ហិ ពុទ្ធយះ។ ពធិរីភូតកណ៌ាឝ្ច ជាតាឝ្ច មុទ្រិតា ទ្ឫឝះ៕
28 Polo wubuela tuba ti: —Thidi luzaba ti Nzambi wuveni phulusu andi kuidi Bapakanuayi bela tambula mambu beni.
អត ឦឝ្វរាទ៑ យត៑ បរិត្រាណំ តស្យ វាត៌្តា ភិន្នទេឝីយានាំ សមីបំ ប្រេឞិតា តឯវ តាំ គ្រហីឞ្យន្តីតិ យូយំ ជានីត។
ឯតាទ្ឫឝ្យាំ កថាយាំ កថិតាយាំ សត្យាំ យិហូទិនះ បរស្បរំ ពហុវិចារំ កុវ៌្វន្តោ គតវន្តះ។
30 Mimvu miodi Polo kakadila mu nzo yoyi kaba futilanga. Wuba yakulangabumboti batu bobo baba kuntalanga,
ឥត្ថំ បៅលះ សម្បូណ៌ំ វត្សរទ្វយំ យាវទ៑ ភាដកីយេ វាសគ្ឫហេ វសន៑ យេ លោកាស្តស្យ សន្និធិម៑ អាគច្ឆន្តិ តាន៑ សវ៌្វានេវ បរិគ្ឫហ្លន៑,
31 wuba kuba kambanga Nsamu wu Kipfumu ki Nzambi ayi wuba kuba longanga Nsamu wu Pfumu Yesu Klisto. Kadi mutu kasia ku nkandika ko.
និវ៌ិឃ្នម៑ អតិឝយនិះក្ឞោភម៑ ឦឝ្វរីយរាជត្វស្យ កថាំ ប្រចារយន៑ ប្រភៅ យីឝៅ ខ្រីឞ្ដេ កថាះ សមុបាទិឝត៑។ ឥតិ៕

< Acts 28 >