< Khải Huyền 15 >
1 Tôi thấy một điềm khác ở trên trời, vừa lớn vừa lạ: bảy thiên sứ cầm bảy tai nạn sau cùng, vì bởi các tai nạn nầy làm hết cơn thạnh nộ của Đức Chúa Trời.
Amalalu, na da muagado ganodini, gasa bagade musa: wamolegei liligi hisu ba: i. Na da a: igele dunu fesuale gala amo da dagosu se nabasu fesuale gala gagui ba: i. Amo da Gode Ea ougi se dabe iasu amo dagomusa: gala.
2 Tôi thấy như biển bằng pha ly lộn với lửa, những kẻ đã thắng con thú và hình tượng nó cùng số của tên nó, đứng bên biển pha ly đó mà nâng đàn cầm của Đức Chúa Trời.
Amalalu, na da hano wayabo bagade, daiya ba: su agoane ba: i. Amoga lalu agoane gilisili ba: i. Na da dunu amo ilia da ohe fi liligi, ea loboga hamoi agoaila liligi amola dunu amo ea dio da fedege agoane 666, amo huluane hasali dagoi, na da amo dunu ba: i. Ilia da hano wayabo daiya ba: su agoane, amo ea bega: sani baidama (amo Gode da ilima i), amo gaguiwane lelu.
3 Chúng hát bài ca Môi-se, là tôi tớ Đức Chúa Trời, và bài ca Chiên Con, mà rằng: Hỡi Chúa là Đức Chúa Trời Toàn năng, công việc Chúa lớn lao và lạ lùng thay! Hỡi Vua của muôn đời, đường lối Ngài là công bình và chân thật!
Ilia gilisili Gode Ea hawa: hamosu dunu Mousese amola Sibi Mano, ela gesami hea: lalu amane, “Hina Gode Bagadedafa! Di da gasa bagade ida: iwane hou hamosa. Di da fifi asi gala huluanema Hina esala. Dia hou da noga: idafa amola dafawanedafa.
4 Lạy Chúa, ai là kẻ không kính sợ và không ngợi khen danh Ngài? Vì một mình Ngài là thánh, mọi dân tộc sẽ đến thờ lạy trước mặt Ngài, vì các sự đoán xét Ngài đã được tỏ ra.
Hina Gode! Nowa da Dima hame beda: ma: bela: ? Dunu huluane Dia gasa bagade hou olelemu da defea. Di fawane da hadigi gala. Dunu huluane da Dia defele fofada: su hou ba: beba: le, dunu fifi asi gala huluane da misini, Dima nodone sia: ne gadomu.”
5 Rồi đó, tôi nhìn xem, thấy trên trời có nơi thánh của đền tạm chứng cớ mở ra.
Amalalu, na da Debolo Diasu Hebene ganodini gagui amo doasibi ba: i. Amola Gode Ea Abula Diasu (amo ganodini Gode da esala) amo Debolo ganodini dialebe ba: i.
6 Bảy vị thiên sứ cầm bảy tai nạn từ đền thờ đi ra, mặc áo gai trong sạch rực rỡ, và ngang ngực thắt đai vàng.
A: igele dunu fesuale gala amo da se nabasu fesuale gala gagui, amo da Debolo Diasu fisili gadili manebe ba: i. Ilia da ahea: ya: i abula sali amola ilia bida: igiga gouli bulu idiniginisi ba: i.
7 Một con trong bốn con sanh vật ban cho bảy vị thiên sứ bảy cái bát bằng vàng đựng đầy sự thạnh nộ của Đức Chúa Trời, là Đấng hằng sống đời đời. (aiōn )
Amalalu, esalebe liligi biyaduyale gala, amo afadafa da gouliga hamoi ofodo fesuale gala amo a: igele dunu lobofaseleyale gala ilima i. Amo ofodo ganodini, eso huluane Esalalala Gode amo Ea ougi hou nabaiwane ba: i. (aiōn )
8 Đền thờ bèn đầy những khói, vì cớ sự vinh hiển và oai quyền của Đức Chúa Trời; chẳng ai được vào đền thờ cho đến chừng nào bảy tai nạn của bảy thiên sứ được làm trọn.
Gode Ea gasa amola hadigi, amoga mobi heda: beba: le, Debolo Diasu da nabaiwane ba: i. Debolo Diasu ganodini masunu da hamedeiwane ba: i. Se nabasu fesuale gala amo a: igele fesuale gala gaguli misi liligi huluane da dagobeba: le fawane, bu ganodini masunu ba: mu galebe.