< Khải Huyền 14 >

1 Tôi nhìn xem, thấy Chiên Con đứng trên núi Si-ôn, và với Ngài có mười bốn vạn bốn ngàn người đều có danh Chiên Con và danh Cha Chiên Con ghi trên trán mình.
and to perceive: see and look! the/this/who lamb (to stand *N(k)O*) upon/to/against the/this/who mountain Zion and with/after it/s/he (number *O*) hundred forty four thousand to have/be (the/this/who name it/s/he and *NO*) the/this/who name the/this/who father it/s/he to write upon/to/against the/this/who forehead it/s/he
2 Tôi nghe một tiếng từ trên trời xuống, y như tiếng nhiều nước, và như tiếng sấm lớn; tiếng mà tôi nghe đó như tiếng đàn cầm mà người đánh đàn gảy vậy:
and to hear voice/sound: voice out from the/this/who heaven as/when voice/sound: voice water much and as/when voice/sound: voice thunder great and the/this/who (voice/sound: voice *N(k)O*) which to hear (as/when *NO*) harpist to play the harp in/on/among the/this/who harp it/s/he
3 chúng hát một bài ca mới trước ngôi, trước bốn con sanh vật và các trưởng lão. Không ai học được bài ca đó, họa chăng chỉ có mười bốn vạn bốn ngàn người đã được chuộc khỏi đất mà thôi.
and to sing as/when song new before the/this/who throne and before the/this/who four living thing and the/this/who elder: Elder and none be able to learn the/this/who song if: not not the/this/who hundred forty four thousand the/this/who to buy away from the/this/who earth: planet
4 Những kẻ ấy chưa bị ô uế với đàn bà, vì còn trinh khiết. Chiên Con đi đâu, những kẻ nầy theo đó. Những kẻ đó đã được chuộc từ trong loài người, để làm trái đầu mùa cho Đức Chúa Trời và Chiên Con;
this/he/she/it to be which with/after woman no to defile virgin for to be this/he/she/it (to be *k*) the/this/who to follow the/this/who lamb where(-ever) if (to go *NK(o)*) this/he/she/it (by/under: by Jesus *O*) to buy away from the/this/who a human firstfruits the/this/who God and the/this/who lamb
5 trong miệng chúng chẳng có lời nói dối nào hết, cũng không có dấu vết gì.
and in/on/among the/this/who mouth it/s/he no to find/meet (lie *N(k)O*) blameless (for *ko*) to be (before the/this/who throne the/this/who God *K*)
6 Điều ấy đoạn, tôi thấy một vị thiên sứ khác bay giữa trời, có Tin Lành đời đời, đặng rao truyền cho dân cư trên đất, cho mọi nước, mọi chi phái, mọi tiếng, và mọi dân tộc. (aiōnios g166)
and to perceive: see another angel to fly in/on/among midair to have/be gospel eternal to speak good news (upon/to/against *no*) the/this/who (to sit *N(k)O*) upon/to/against the/this/who earth: planet and upon/to/against all Gentiles and tribe and tongue and a people (aiōnios g166)
7 Người cất tiếng lớn nói rằng: Hãy kính sợ Đức Chúa Trời, và tôn vinh Ngài, vì giờ phán xét của Ngài đã đến; hãy thờ phượng Đấng dựng nên trời, đất, biển và các suối nước.
(to say *N(k)O*) in/on/among voice/sound: voice great to fear the/this/who (God *NK(O)*) and to give it/s/he glory that/since: since to come/go the/this/who hour the/this/who judgment it/s/he and to worship (the/this/who *NK(o)*) (it/s/he *o*) (to do/make: do *NK(o)*) the/this/who heaven and the/this/who earth: planet and (the/this/who *o*) sea and flow water
8 Một vị thiên sứ khác, là vị thứ hai, theo sau mà rằng: Ba-by-lôn lớn kia, đã đổ rồi, đã đổ rồi, vì nó có cho các dân tộc uống rượu tà dâm thạnh nộ của nó.
and another angel (secondly *NO*) to follow to say to collapse to collapse Babylon (the/this/who city *K*) the/this/who great (which *N(k)O*) out from the/this/who wine the/this/who wrath the/this/who sexual sin it/s/he to water all the/this/who Gentiles
9 Lại một vị thiên sứ khác, là vị thứ ba, theo sau, nói lớn tiếng mà rằng: Nếu ai thờ phượng con thú cũng tượng nó, và chịu dấu nó ghi trên trán hay trên tay,
and (another *no*) angel third to follow it/s/he to say in/on/among voice/sound: voice great if one to worship the/this/who wild animal and the/this/who image it/s/he and to take image/mark upon/to/against the/this/who forehead it/s/he or upon/to/against the/this/who hand it/s/he
10 thì người ấy cũng vậy, sẽ uống rượu thạnh nộ không pha của Đức Chúa Trời rót trong chén thạnh nộ Ngài; và sẽ chịu đau đớn trong lửa và diêm ở trước mặt các thiên sứ thánh và trước mặt Chiên Con.
and it/s/he to drink out from the/this/who wine the/this/who wrath the/this/who God the/this/who to mix undiluted in/on/among the/this/who cup the/this/who wrath it/s/he and to torture: torture in/on/among fire and sulfur before (the/this/who *k*) angel holy and before the/this/who lamb
11 Khói của sự đau đớn chúng nó bay lên đời đời. Những kẻ thờ lạy con thú và tượng nó, cùng những kẻ chịu dấu của tên nó ghi, thì cả ngày lẫn đêm không lúc nào được yên nghỉ. (aiōn g165)
and the/this/who smoke the/this/who torment it/s/he toward an age: eternity an age: eternity to ascend and no to have/be rest day and night the/this/who to worship the/this/who wild animal and the/this/who image it/s/he and if one to take the/this/who image/mark the/this/who name it/s/he (aiōn g165)
12 Đây tỏ ra sự nhịn nhục của các thánh đồ: chúng giữ điều răn của Đức Chúa Trời và giữ lòng tin Đức Chúa Jêsus.
here the/this/who perseverance the/this/who holy: saint to be (here *k*) the/this/who to keep: observe the/this/who commandment the/this/who God and the/this/who faith Jesus
13 Tôi nghe có tiếng đến từ trên trời rằng: Hãy viết lấy: Từ rày, phước thay cho những người chết là người chết trong Chúa! Đức Thánh Linh phán: Phải, vì những người ấy nghỉ ngơi khỏi sự khó nhọc, và việc làm mình theo sau.
and to hear voice/sound: voice out from the/this/who heaven to say (me *K*) to write blessed the/this/who dead the/this/who in/on/among lord: God to die away from now yes to say the/this/who spirit/breath: spirit in order that/to (to give rest *N(k)O*) out from the/this/who labor it/s/he the/this/who (for *N(k)O*) work it/s/he to follow with/after it/s/he
14 Tôi nhìn xem, thấy một đám mây trắng; có kẻ giống như một con người ngồi trên mây, đầu đội mão triều thiên vàng, tay cầm lưỡi liềm bén.
and to perceive: see and look! cloud white and upon/to/against the/this/who cloud (to sit like son *N(k)O*) a human to have/be upon/to/against the/this/who head it/s/he crown golden and in/on/among the/this/who hand it/s/he sickle sharp/swift
15 Có một thiên sứ khác ở đền thờ đi ra, cất tiếng lớn kêu Đấng ngồi trên mây rằng: Hãy quăng lưỡi liềm xuống và gặt đi; vì giờ gặt hái đã đến, mùa màng dưới đất đã chín rồi.
and another angel to go out out from the/this/who temple to cry in/on/among voice/sound: voice great the/this/who to sit upon/to/against the/this/who cloud to send the/this/who sickle you and to reap that/since: since to come/go (you *K*) the/this/who hour (the/this/who *k*) to reap that/since: since to dry the/this/who harvest the/this/who earth: planet
16 Đấng ngồi trên mây bèn quăng lưỡi liềm mình xuống đất, và dưới đất đều bị gặt.
and to throw: throw the/this/who to sit upon/to/against (the/this/who cloud *N(k)O*) the/this/who sickle it/s/he upon/to/against the/this/who earth: planet and to reap the/this/who earth: planet
17 Một vị thiên sứ khác ở đền thờ trên trời đi ra, cũng cầm một cái lưỡi liềm bén.
and another angel to go out out from the/this/who temple the/this/who in/on/among the/this/who heaven to have/be and it/s/he sickle sharp/swift
18 Rồi một vị thiên sứ khác nữa có quyền cai trị lửa, từ bàn thờ đi ra, lấy tiếng lớn kêu vị thiên sứ cầm lưỡi liềm bén mà rằng: Hãy quăng lưỡi liềm bén của ngươi xuống và hái những chùm nho ở dưới đất đi, vì nho đã chín rồi.
and another angel to go out out from the/this/who altar the/this/who to have/be authority upon/to/against the/this/who fire and to call (voice/sound: voice *N(k)O*) great the/this/who to have/be the/this/who sickle the/this/who sharp/swift to say to send you the/this/who sickle the/this/who sharp/swift and to harvest the/this/who bunch of grapes the/this/who vine the/this/who earth: planet that/since: since to ripen the/this/who grapes it/s/he
19 Thiên sứ quăng lưỡi liềm xuống đất, cắt vườn nho ở đất và ném nho vào thùng lớn thạnh nộ của Đức Chúa Trời.
and to throw: throw the/this/who angel the/this/who sickle it/s/he toward the/this/who earth: planet and to harvest the/this/who vine the/this/who earth: planet and to throw: throw toward the/this/who winepress the/this/who wrath the/this/who God (the/this/who great *N(k)O*)
20 Thùng ấy phải giày đạp tại ngoài thành; rồi có huyết ở thùng chảy ra, huyết đó lên đến chỗ khớp ngựa, dài một quãng là một ngàn sáu trăm dặm.
and to trample the/this/who winepress outside the/this/who city and to go out blood out from the/this/who winepress until the/this/who bridle the/this/who horse away from stadium thousand six hundred

< Khải Huyền 14 >