< Thánh Thi 94 >

1 Hỡi Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời, sự báo thù thuộc về Ngài, Hỡi Đức Chúa Trời, sự báo thù thuộc về Ngài, xin hãy sáng rực rỡ Chúa ra.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Hỡi quan xét thế gian, hãy chỗi dậy, Báo trả xứng đáng cho kẻ kiêu ngạo.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Hỡi Đức Giê-hô-va, kẻ ác sẽ được thắng cho đến chừng nào?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 Chúng nó buông lời nói cách xấc xược. Những kẻ làm ác đều phô mình.
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Hỡi Đức Giê-hô-va, chúng nó chà nát dân sự Ngài, Làm khổ sở cho cơ nghiệp Ngài.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Chúng nó giết người góa bụa, kẻ khách, Và làm chết những kẻ mồ côi.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 Chúng nó rằng: Đức Giê-hô-va sẽ không thấy đâu, Đức Chúa Trời của Gia-cốp chẳng để ý vào.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Hỡi người u mê trong dân, khá xem xét; Hỡi kẻ ngu dại, bao giờ các ngươi mới khôn ngoan?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Đấng đã gắn tai há sẽ chẳng nghe sao? Đấng đã nắn con mắt há sẽ chẳng thấy ư?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Đấng sửa phạt các nước há sẽ chẳng phạt sao? Aáy là Đấng dạy sự tri thức cho loài người.
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 Đức Giê-hô-va biết rằng tư tưởng loài người Chỉ là hư không.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Hỡi Đức Giê-hô-va, phước cho người nào Ngài sửa phạt, Và dạy luật pháp Ngài cho,
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 Để ban cho người ấy được an nghỉ trong ngày hoạn nạn, Cho đến khi hầm đã đào xong cho những kẻ ác.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Vì Đức Giê-hô-va không lìa dân sự Ngài, Cũng chẳng bỏ cơ nghiệp Ngài.
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Vì sự đoán xét sẽ trở về công bình, Phàm kẻ nào có lòng ngay thẳng sẽ theo.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Ai sẽ vì tôi dấy lên nghịch kẻ dữ? Ai sẽ đứng binh vực tôi đối cùng kẻ làm ác?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Nếu Đức Giê-hô-va không giúp đỡ tôi, ỗt nữa linh hồn tôi đã ở nơi nín lặng.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Hỡi Đức Giê-hô-va, khi tôi nói: Chân tôi trợt, Thì sự nhân từ Ngài nâng đỡ tôi.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Khi tư tưởng bộn bề trong lòng tôi, Thì sự an ủi Ngài làm vui vẻ linh hồn tôi.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Ngôi kẻ ác nhờ luật pháp toan sự thiệt hại, Há sẽ giao thông với Chúa sao?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Chúng nó hiệp nhau lại nghịch linh hồn người công bình, Và định tội cho huyết vô tội.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Nhưng Đức Giê-hô-va là nơi ẩn náu cao của tôi; Đức Chúa Trời tôi là hòn đá, tức nơi tôi nương náu mình.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Ngài làm cho sự gian ác chúng nó đổ lại trên chúng nó, Và diệt chúng nó trong sự hung dữ chúng nó; Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng tôi sẽ diệt chúng nó.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Thánh Thi 94 >