< Thánh Thi 83 >
1 Đức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Đức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên.
“A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
2 Vì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn, Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên.
For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
3 Chúng nó toan mưu độc hại dân sự Chúa, Bàn nghị nhau nghịch những kẻ Chúa che giấu.
Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
4 Chúng nó nói rằng: Hãy đến tuyệt diệt chúng nó đến nỗi không còn làm nước, Hầu cho danh Y-sơ-ra-ên không còn được kỷ niệm nữa.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
5 Vì chúng nó một lòng bàn nghị nhau, Lập giao ước nghịch cùng Chúa:
For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
6 Các trại Ê-đôm và người ỗch-ma-ên, Mô-áp và người Ha-ga-rít.
The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
7 Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc, Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ;
Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 A-si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ con cháu Lót.
Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
9 Hãy đãi chúng nó như Ma-đi-an, Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,
Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
10 Là kẻ bị hư nát tại Eân-Đô-rơ, Trở thành phân cho đất.
Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
11 Hãy làm cho các người tước vị chúng nó giống như Ô-rép và Xê-ép. Và hết thảy quan trưởng họ giống như Xê-bách và Xanh-mu-na;
Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
12 Vì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của Các nơi ở Đức Chúa Trời.
Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
13 Đức Chúa Trời tôi ôi! hãy làm cho chúng nó giống như bụi bị gió cuộn, Tợ như rơm rạ ở trước gió.
O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
14 Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào,
As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
15 Hãy lấy trận bão Chúa đuổi rượt chúng nó, Và dùng dông tố Chúa khiến chúng nó kinh khiếp thể ấy.
So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
16 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy làm mặt chúng nó đầy nhuốc nhơ, Để chúng nó tìm cầu danh Ngài.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
17 Nguyện chúng nó bị hổ thẹn và thất kinh đến đời đời; Nguyện chúng nó bị hổ ngươi và hư mất;
Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
18 Hầu cho chúng nó biết rằng chỉ một mình Chúa, danh là Đức Giê-hô-va, Là Đấng Chí cao trên khắp trái đất.
That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.