< Thánh Thi 82 >

1 Đức Chúa Trời đứng trong hội Đức Chúa Trời; Ngài đoán xét giữa các thần.
A Psalm by Asaph. God presides in the great assembly. He judges among the gods.
2 Các ngươi sẽ đoán xét chẳng công bình, Và tây vị kẻ ác cho đến chừng nào?
“How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?” (Selah)
3 Hãy đoán xét kẻ khốn cùng và người mồ côi; Hãy xử công bình cho người buồn rầu và kẻ túng ngặt.
“Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.
4 Khá cứu vớt kẻ khốn cùng và người thiếu thốn, Giải họ khỏi tay kẻ ác.
Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked.”
5 Chúng nó không biết chi, cũng chẳng hiểu chi; Chúng nó đi qua đi lại trong sự tối tăm: Các nền trái đất đều rúng động.
They don’t know, neither do they understand. They walk back and forth in darkness. All the foundations of the earth are shaken.
6 Ta đã nói: Các ngươi là thần, Hết thảy đều là con trai của Đấng Chí cao.
I said, “You are gods, all of you are sons of the Most High.
7 Dầu vậy, các ngươi sẽ chết như loài người, sa ngã như một quan trưởng.
Nevertheless you shall die like men, and fall like one of the rulers.”
8 Hỡi Đức Chúa Trời, hãy chỗi dậy, đoán xét thế gian; Vì Chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.
Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations.

< Thánh Thi 82 >