< Thánh Thi 8 >

1 Hỡi Đức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi, Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao; Sự oai nghi Chúa hiện ra trên các từng trời!
“To the chief musician upon Gittith, a psalm of David.” O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth! thou who hast set thy majesty above the heavens.
2 Nhân vì các cừu địch Chúa, Chúa do miệng trẻ thơ và những con đang bú, Mà lập nên năng lực Ngài, Đặng làm cho người thù nghịch và kẻ báo thù phải nín lặng.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou founded [thy] might, because of thy opponents, that thou mightest bring to silence the enemy and him that seeketh vengeance.
3 Khi tôi nhìn xem các từng trời là công việc của ngón tay Chúa, Mặt trăng và các ngôi sao mà Chúa đã đặt,
When I behold thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast established: —
4 Loài người là gì, mà Chúa nhớ đến? Con loài người là chi, mà Chúa thăm viếng nó?
What is the mortal, that thou rememberest him? and the son of man, that thou thinkest of him:
5 Chúa làm người kém Đức Chúa Trời một chút, Đội cho người sự vinh hiển và sang trọng.
Yet thou hast made him but a little less than angels, and hast crowned him with honor and glory.
6 Chúa ban cho người quyền cai trị công việc tay Chúa làm, Khiến muôn vật phục dưới chân người:
Thou hast given him dominion over the works of thy hands; every thing hast thou placed beneath his feet:
7 Cả loài chiên, loài bò, Đến đỗi các thú rừng,
Flocks and herds altogether, and also the beasts of the field;
8 Chim trời và cá biển, Cùng phàm vật gì lội đi các lối biển.
The birds of heaven, and the fishes of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 Hỡi Đức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi, Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao!
O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth!

< Thánh Thi 8 >