< Thánh Thi 75 >

1 Hỡi Đức Chúa Trời, chúng tôi cảm tạ Chúa; Chúng tôi cảm tạ vì danh Chúa ở gần: Người ta thuật lại công việc lạ lùng của Chúa.
Kumqondisi wokuhlabela. Iculo elithi, “Ungabhidlizi.” Ihubo lika-Asafi. Ingoma. Siletha ukubonga kuwe, Oh Nkulunkulu, siletha ukubonga, ngoba iBizo lakho liseduze; abantu bakhuluma ngemisebenzi Yakho emangalisayo.
2 Khi ta đến thì giờ đã định, Thì sẽ đoán xét cách ngay thẳng.
Wena uthi, “Ngikhetha isikhathi esimisiweyo; yimi engahlulela okuqondileyo.
3 Đất với dân ở trên đất đều tan chảy; Còn ta đã dựng lên các trụ nó.
Nxa umhlaba kanye labantu bawo kuzamazama, yimi engizibamba ziqine izisekelo zawo.
4 Tôi nói cùng kẻ kiêu ngạo rằng: Chớ ở cách kiêu ngạo; Lại nói cùng kẻ ác rằng: Chớ ngước sừng lên;
Ngithi kwabayiziqholo, ‘Lingabe lisazincoma,’ ngithi kwababi, ‘Lingaziphakamisi impondo zenu.
5 Chớ ngước sừng các ngươi cao lên, Cũng đừng cứng cổ mà nói cách k” khôi.
Lingaphakamiseli uphondo lwenu phezulu ezulwini; lingakhulumi liziqhenya.’”
6 Vì chẳng phải từ phương đông, phương tây, Hay là từ phương nam, mà có sự tôn cao đến.
Kakho ovela empumalanga loba entshonalanga, kumbe ovela enkangala ongaphakamisa umuntu.
7 Bèn là Đức Chúa Trời đoán xét: Ngài hạ kẻ nầy xuống, nhắc kẻ kia lên.
Kodwa nguNkulunkulu owahlulelayo: uyamehlisa omunye, amkhweze omunye.
8 Vì trong tay Đức Giê-hô-va có cái chén Sôi bọt rượu; chén ấy đầy rượu pha, Ngài rót nó ra: thật hết thảy kẻ ác nơi thế gian sẽ hút cặn rượu ấy, Và uống nó.
Esandleni sikaThixo kukhona inkezo egcwele iwayini eliphuphumayo elixutshwe ngeziyoliso; uyalithulula, kuthi bonke ababi bomhlaba balinathe kanye lenzece zalo.
9 Song tôi sẽ thuật lại các điều đó luôn luôn, Cũng sẽ hát ngợi khen Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
Kodwa mina ngizamemezela lokhu lanini; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu kaJakhobe,
10 Tôi sẽ chặt hết thảy các sừng kẻ ác; Còn các sừng của người công bình sẽ được ngước lên.
yena othi, “Ngizazithulisa zonke impondo zababi, kodwa impondo zabalungileyo zizaphakanyiswa.”

< Thánh Thi 75 >