< Thánh Thi 37 >

1 Chớ phiền lòng vì cớ kẻ làm dữ, Cũng đừng ghen tị kẻ tập tành sự gian ác.
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Vì chẳng bao lâu chúng nó sẽ bị phát như cỏ, Và phải héo như cỏ tươi xanh.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Hãy tin cậy Đức Giê-hô-va, và làm điều lành; Khá ở trong xứ, và nuôi mình bằng sự thành tín của Ngài.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 Cũng hãy khoái lạc nơi Đức Giê-hô-va, Thì Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình ao ước.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Hãy phó thác đường lối mình cho Đức Giê-hô-va, Và nhờ cậy nơi Ngài, thì Ngài sẽ làm thành việc ấy.
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 Hãy yên tịnh trước mặt Đức Giê-hô-va, và chờ đợi Ngài. Chớ phiền lòng vì cớ kẻ được may mắn trong con đường mình, Hoặc vì cớ người làm thành những mưu ác.
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Hãy dẹp sự giận, và bỏ sự giận hoảng; Chớ phiền lòng, vì điều đó chỉ gây ra việc ác.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 Vì những kẻ làm ác sẽ bị diệt; Còn kẻ nào trông đợi Đức Giê-hô-va sẽ được đất làm cơ nghiệp.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Một chút nữa kẻ ác không còn. Ngươi sẽ xem xét chỗ hắn, thật không còn nữa.
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 Song người hiền từ sẽ nhận được đất làm cơ nghiệp, Và được khoái lạc về bình yên dư dật.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 Kẻ ác lập mưu nghịch người công bình, Và nghiến răng cùng người.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 Chúa sẽ chê cười nó, Vì thấy ngày phạt nó hầu đến.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Kẻ ác đã rút gươm và giương cung mình, Đặng đánh đổ người khốn cùng và kẻ thiếu thốn, Đặng giết người đi theo sự ngay thẳng.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 Gươm chúng nó sẽ đâm vào lòng chúng nó, Và cung chúng nó sẽ bị gãy.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Của người công bình tuy ít, Còn hơn sự dư dật của nhiều người ác.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Đức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 Đức Giê-hô-va biết số ngày kẻ trọn vẹn, Và cơ nghiệp người sẽ còn đến đời đời.
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 Trong thì xấu xa họ không bị hổ thẹn; Trong ngày đói kém họ được no nê.
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Còn kẻ ác sẽ hư mất, Những kẻ thù nghịch Đức Giê-hô-va sẽ như mỡ chiên con: Chúng nó phải đốt tiêu, tan đi như khói.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 Kẻ ác mượn, mà không trả lại; Còn người công bình làm ơn, và ban cho.
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Vì người mà Đức Chúa Trời ban phước cho sẽ nhận được đất; Còn kẻ mà Ngài rủa sả sẽ bị diệt đi.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 Đức Giê-hô-va định liệu các bước của người, Và Ngài thích đường lối người:
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 Dầu người té, cũng không nằm sải dài; Vì Đức Giê-hô-va lấy tay Ngài nâng đỡ người.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Trước tôi trẻ, rày đã già, Nhưng chẳng hề thấy người công bình bị bỏ, Hay là dòng dõi người đi ăn mày.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Hằng ngày người thương xót, và cho mượn; Dòng dõi người được phước.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Hãy tránh điều dữ, và làm điều lành, Thì sẽ được ở đời đời.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Vì Đức Giê-hô-va chuộng sự công bình, Không từ bỏ người thánh của Ngài; họ được Ngài gìn giữ đời đời: Còn dòng dõi kẻ dữ sẽ bị diệt đi.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Người công bình sẽ nhận được đất, Và ở tại đó đời đời.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Miệng người công bình xưng điều khôn ngoan, Và lưỡi người nói sự chánh trực.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 Luật pháp Đức Chúa Trời người ở trong lòng người; Bước người không hề xiêu tó.
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 Kẻ ác rình rập người công bình, Và tìm giết người.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Đức Giê-hô-va không bỏ người trong tay hắn, Cũng chẳng định tội cho người khi người bị đoán xét.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Hãy trông đợi Đức Giê-hô-va, và giữ theo đường Ngài, Thì Ngài sẽ nâng ngươi khiến để nhận được đất! Khi kẻ ác bị diệt đi, thì ngươi sẽ thấy điều ấy.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Tôi từng thấy kẻ ác có thế lực lớn, Trải ra như cây xanh tươi mọc nơi cố thổ,
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 Song có người đi qua, kìa, hắn chẳng còn nữa; Tôi tìm hắn, nhưng không gặp.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Hãy chăm chú người trọn vẹn, và nhìn xem người ngay thẳng; Vì cuối cùng người hòa bình có phước.
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Nhưng sự cứu rỗi người công bình do Đức Giê-hô-va mà đến; Ngài là đồn lũy của họ trong thì gian truân.
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 Đức Giê-hô-va giúp đỡ và giải cứu họ; Ngài giải họ khỏi kẻ ác và cứu rỗi cho, Bởi vì họ đã nương náu mình nơi Ngài.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

< Thánh Thi 37 >