< Thánh Thi 37 >
1 Chớ phiền lòng vì cớ kẻ làm dữ, Cũng đừng ghen tị kẻ tập tành sự gian ác.
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Vì chẳng bao lâu chúng nó sẽ bị phát như cỏ, Và phải héo như cỏ tươi xanh.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Hãy tin cậy Đức Giê-hô-va, và làm điều lành; Khá ở trong xứ, và nuôi mình bằng sự thành tín của Ngài.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Cũng hãy khoái lạc nơi Đức Giê-hô-va, Thì Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình ao ước.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Hãy phó thác đường lối mình cho Đức Giê-hô-va, Và nhờ cậy nơi Ngài, thì Ngài sẽ làm thành việc ấy.
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Hãy yên tịnh trước mặt Đức Giê-hô-va, và chờ đợi Ngài. Chớ phiền lòng vì cớ kẻ được may mắn trong con đường mình, Hoặc vì cớ người làm thành những mưu ác.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Hãy dẹp sự giận, và bỏ sự giận hoảng; Chớ phiền lòng, vì điều đó chỉ gây ra việc ác.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Vì những kẻ làm ác sẽ bị diệt; Còn kẻ nào trông đợi Đức Giê-hô-va sẽ được đất làm cơ nghiệp.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Một chút nữa kẻ ác không còn. Ngươi sẽ xem xét chỗ hắn, thật không còn nữa.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Song người hiền từ sẽ nhận được đất làm cơ nghiệp, Và được khoái lạc về bình yên dư dật.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Kẻ ác lập mưu nghịch người công bình, Và nghiến răng cùng người.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 Chúa sẽ chê cười nó, Vì thấy ngày phạt nó hầu đến.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Kẻ ác đã rút gươm và giương cung mình, Đặng đánh đổ người khốn cùng và kẻ thiếu thốn, Đặng giết người đi theo sự ngay thẳng.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Gươm chúng nó sẽ đâm vào lòng chúng nó, Và cung chúng nó sẽ bị gãy.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Của người công bình tuy ít, Còn hơn sự dư dật của nhiều người ác.
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Đức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Đức Giê-hô-va biết số ngày kẻ trọn vẹn, Và cơ nghiệp người sẽ còn đến đời đời.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Trong thì xấu xa họ không bị hổ thẹn; Trong ngày đói kém họ được no nê.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Còn kẻ ác sẽ hư mất, Những kẻ thù nghịch Đức Giê-hô-va sẽ như mỡ chiên con: Chúng nó phải đốt tiêu, tan đi như khói.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Kẻ ác mượn, mà không trả lại; Còn người công bình làm ơn, và ban cho.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Vì người mà Đức Chúa Trời ban phước cho sẽ nhận được đất; Còn kẻ mà Ngài rủa sả sẽ bị diệt đi.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Đức Giê-hô-va định liệu các bước của người, Và Ngài thích đường lối người:
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Dầu người té, cũng không nằm sải dài; Vì Đức Giê-hô-va lấy tay Ngài nâng đỡ người.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Trước tôi trẻ, rày đã già, Nhưng chẳng hề thấy người công bình bị bỏ, Hay là dòng dõi người đi ăn mày.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Hằng ngày người thương xót, và cho mượn; Dòng dõi người được phước.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Hãy tránh điều dữ, và làm điều lành, Thì sẽ được ở đời đời.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Vì Đức Giê-hô-va chuộng sự công bình, Không từ bỏ người thánh của Ngài; họ được Ngài gìn giữ đời đời: Còn dòng dõi kẻ dữ sẽ bị diệt đi.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Người công bình sẽ nhận được đất, Và ở tại đó đời đời.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Miệng người công bình xưng điều khôn ngoan, Và lưỡi người nói sự chánh trực.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 Luật pháp Đức Chúa Trời người ở trong lòng người; Bước người không hề xiêu tó.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Kẻ ác rình rập người công bình, Và tìm giết người.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Đức Giê-hô-va không bỏ người trong tay hắn, Cũng chẳng định tội cho người khi người bị đoán xét.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Hãy trông đợi Đức Giê-hô-va, và giữ theo đường Ngài, Thì Ngài sẽ nâng ngươi khiến để nhận được đất! Khi kẻ ác bị diệt đi, thì ngươi sẽ thấy điều ấy.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Tôi từng thấy kẻ ác có thế lực lớn, Trải ra như cây xanh tươi mọc nơi cố thổ,
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 Song có người đi qua, kìa, hắn chẳng còn nữa; Tôi tìm hắn, nhưng không gặp.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Hãy chăm chú người trọn vẹn, và nhìn xem người ngay thẳng; Vì cuối cùng người hòa bình có phước.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Nhưng sự cứu rỗi người công bình do Đức Giê-hô-va mà đến; Ngài là đồn lũy của họ trong thì gian truân.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Đức Giê-hô-va giúp đỡ và giải cứu họ; Ngài giải họ khỏi kẻ ác và cứu rỗi cho, Bởi vì họ đã nương náu mình nơi Ngài.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.