< Thánh Thi 18:45 >

45 Các người ngoại bang sẽ tàn mạt Đi ra khỏi chỗ ẩn mình cách run sợ.
Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
sons of
Strongs:
Lexicon:
בֵּן
Hebrew:
בְּנֵי\־
Transliteration:
be.nei-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
description
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
son, type
Tyndale
Word:
בֵּן
Origin:
a Meaning of h1121A
Transliteration:
ben
Gloss:
son: type of
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
rebel/son(Belial) A sub-meaning of ben (בֵּן ": child" h1121) §: people/men/nation/tribe
Strongs > h1121
Word:
בֵּן
Transliteration:
bên
Pronounciation:
bane
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.; from h1129 (בָּנָה)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
בְּנֵי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

foreignness
Strongs:
Lexicon:
נֵכָר
Hebrew:
נֵכָ֥ר
Transliteration:
ne.Khar
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
foreign
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נֵכָר
Transliteration:
ne.khar
Gloss:
foreign
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
foreign, alien, foreignness, that which is foreign 1a) foreignness, foreign gods 1b) alien, foreigner 1c) foreign (vanities)
Strongs
Word:
נֵכָר
Transliteration:
nêkâr
Pronounciation:
nay-kawr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
foreign, or (concretely) a foreigner, or (abstractly) heathendom; alien, strange ([phrase] -er).; ' from h5234 (נָכַר)

they wither
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
נָבֵל
Hebrew:
יִבֹּ֑לוּ
Transliteration:
yi.Bo.lu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to wither
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נָבֵל
Transliteration:
na.vel
Gloss:
to wither
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to sink or drop down, languish, wither and fall, fade 1a) (Qal) 1a1) to sink or drop down 1a2) to fall, wither and fall, fade 1a3) to droop
Strongs > h5034
Word:
נָבֵל
Transliteration:
nâbêl
Pronounciation:
naw-bale'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace; disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, -ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, [idiom] surely, make vile, wither.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ֝/יַחְרְג֗וּ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

they may come trembling
Strongs:
Lexicon:
חָרַג
Hebrew:
וְ֝/יַחְרְג֗וּ
Transliteration:
yach.re.Gu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to quake
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָרַג
Transliteration:
cha.rag
Gloss:
to quake
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
(Qal) to shake from fear, tremble, quake
Strongs
Word:
חָרַג
Transliteration:
chârag
Pronounciation:
khaw-rag'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to leap suddenly, i.e. (by implication) to be dismayed; be afraid.; a primitive root

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִֽ/מִּסְגְּרֽוֹתֵי/הֶֽם\׃
Transliteration:
Mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

strongholds
Strongs:
Lexicon:
מִסְגֶּ֫רֶת
Hebrew:
מִֽ/מִּסְגְּרֽוֹתֵי/הֶֽם\׃
Transliteration:
mis.ge.Ro.tei.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
perimeter
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִסְגֶּ֫רֶת
Transliteration:
mis.ge.ret
Gloss:
perimeter
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
border, fastness, rim 1a) border, rim 1b) fastness
Strongs
Word:
מִסְגֶּרֶת
Transliteration:
miçgereth
Pronounciation:
mis-gheh'-reth
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
something enclosing, i.e. a margin (of a region, of a panel); concretely, a stronghold; border, close place, hole.; from h5462 (סָגַר)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
מִֽ/מִּסְגְּרֽוֹתֵי/הֶֽם\׃
Transliteration:
Hem
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מִֽ/מִּסְגְּרֽוֹתֵי/הֶֽם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Thánh Thi 18:45 >