< Thánh Thi 116 >
1 Tôi yêu mến Đức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
Dovolj mi je, da Gospod usliši glas moj, molitve moje.
2 Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
Ker je uho svoje nagnil meni, zatorej ga bodem klical svoje dni.
3 Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ. (Sheol )
Ko me obdajajo smrtne bolečine, in me obhajajo grobne stiske; nadlogo in žalost nahajam. (Sheol )
4 Nhưng tôi kêu cầu danh Đức Giê-hô-va, rằng: Đức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
Če kličem ime Gospodovo, govoreč: "Rotim te, Gospod, reši dušo mojo!"
5 Đức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
Milosten je Gospod, in pravičen, Bog naš, pravim, usmiljen.
6 Đức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
Preproste rešuje Gospod; ko sem ponižan, prinese mi blaginjo.
7 Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Đức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
Povrni se v pokoj svoj, duša moja, ker Gospod je dobrotljiv tebi.
8 Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chân tôi khỏi vấp ngã.
Ker si otél mene samega smrti, oči moje sólz, nogo mojo padca,
9 Tôi sẽ đi trước mặt Đức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
Neprestano bodem hodil pred Gospodom, v krajih živečih.
10 Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
Veroval sem, ko sem hotel to govoriti; jaz sem bil aboten čez mero.
11 Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
Jaz sem rekel hiteč: Vsak človek je lažnjiv.
12 Tôi sẽ lấy gì báo đáp Đức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
Kaj naj povrnem Gospodu? Vse dobrote njegove me premagujejo.
13 Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va
Čašo vse blaginje bodem povzdignil in slavil ime Gospodovo,
14 Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
Obljube svoje opravljajoč Gospodu, skôraj pred vsem ljudstvom njegovim.
15 Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Đức Giê-hô-va.
Draga je pred obličjem Gospodovim smrt njih, katerim izkazuje milost.
16 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
Prosim, Gospod, ko sem jaz hlapec tvoj, hlapec tvoj sem, dekle tvoje sin; raztrgal si vezí moje:
17 Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va.
Tebi naj darujem hvalno daritev, in slavim ime Gospodovo.
18 Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
Obljube svoje bodem opravljal Gospodu skoraj pred vsem ljudstvom njegovim;
19 Trong hành lang của nhà Đức Giê-hô-va, ỳ giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!
V vežah hiše Gospodove, sredi tebe, Jeruzalem. Aleluja!