< Thánh Thi 116 >
1 Tôi yêu mến Đức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
2 Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ. (Sheol )
Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol )
4 Nhưng tôi kêu cầu danh Đức Giê-hô-va, rằng: Đức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
5 Đức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
6 Đức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
7 Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Đức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
8 Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chân tôi khỏi vấp ngã.
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 Tôi sẽ đi trước mặt Đức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
10 Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
11 Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
12 Tôi sẽ lấy gì báo đáp Đức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
13 Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va
I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
14 Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
15 Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Đức Giê-hô-va.
Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
16 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
17 Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va.
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
18 Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
19 Trong hành lang của nhà Đức Giê-hô-va, ỳ giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!
In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!