< Châm Ngôn 9 >

1 Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
2 Giết các con thú mình, pha rượu nho mình, Và dọn bàn tiệc mình rồi.
She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
3 Người đã sai các tớ gái mình đi; ỳ trên các nơi cao của thành người la rằng:
She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
4 Ai ngu dốt, hãy rút vào đấy; Với kẻ thiếu trí hiểu, sự khôn ngoan nói rằng:
Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
5 Hãy đến ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha lộn.
Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
6 Khá bỏ sự ngây dại đi, thì sẽ được sống; Hãy đi theo con đường thông sáng.
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
7 Ai trách dạy kẻ nhạo báng mắc phải điều sỉ nhục, Ai quở kẻ hung ác bị điếm ố.
He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
8 Chớ trách kẻ nhạo báng, e nó ghét con; Hãy trách người khôn ngoan, thì người sẽ yêu mến con.
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
9 Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn; Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa.
Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
10 Kính sợ Đức Giê-hô-va, ấy là khởi đầu sự khôn ngoan; Sự nhìn biết Đấng Thánh, đó là sự thông sáng.
The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
11 Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên, Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng.
For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
12 Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
13 Đàn bà điên cuồng hay la lối, Nàng là ngu muội chẳng biết chi cả.
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
14 Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,
Seated at the door of her house, in the high places of the town,
15 Đặng kêu gọi những kẻ đi đường, Tức những kẻ đi thẳng đường mình mà rằng:
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
16 Ai ngu dốt hãy rút vào đây; Và nàng nói với kẻ thiếu trí hiểu rằng:
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
17 Nước ăn cắp lấy làm ngọt ngào, Bánh ăn vụng là ngon thay.
Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
18 Những người chẳng biết rằng kẻ chết ở đó, Và những người khách của nàng đều ở dưới chốn sâu của âm phủ. (Sheol h7585)
But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. (Sheol h7585)

< Châm Ngôn 9 >