< Châm Ngôn 4 >
1 Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2 Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3 Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4 Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5 Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7 Sự khôn ngoan là điều cần nhất; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8 Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9 Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10 Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11 Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12 Khi con đi, bước chân con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13 Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14 Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15 Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16 Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17 Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18 Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19 Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20 Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21 Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22 Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23 Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24 Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25 Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26 Hãy ban bằng cái nẻo của chân con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27 Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chân con khỏi sự ác.
Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.