< Châm Ngôn 3 >
1 Hỡi con, chớ quên sự khuyên dạy ta, Lòng con khá giữ các mạng lịnh ta;
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 Vì nó sẽ thêm cho con lâu ngày, Số năm mạng sống, và sự bình an.
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Sự nhân từ và sự chân thật, chớ để lìa bỏ con; Hãy đeo nó vào cổ, ghi nó nơi bia lòng con;
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 Như vậy, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người Con sẽ được ơn và có sự khôn ngoan thật.
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Hãy hết lòng tin cậy Đức Giê-hô-va, Chớ nương cậy nơi sự thông sáng của con;
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 Phàm trong các việc làm của con, khá nhận biết Ngài, Thì Ngài sẽ chỉ dẫn các nẻo của con.
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Chớ khôn ngoan theo mắt mình; Hãy kính sợ Đức Giê-hô-va, và lìa khỏi sự ác:
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 Như vậy, cuống rốn con sẽ được mạnh khỏe, Và xương cốt con được mát mẻ.
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Hãy lấy tài vật và huê lợi đầu mùa của con, Mà tôn vinh Đức Giê-hô-va;
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 Vậy, các vựa lẫm con sẽ đầy dư dật, Và những thùng của con sẽ tràn rượu mới.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Hỡi con, chớ khinh điều sửa phạt của Đức Giê-hô-va, Chớ hiềm lòng khi Ngài quở trách;
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 Vì Đức Giê-hô-va yêu thương ai thì trách phạt nấy. Như một người cha đối cùng con trai yêu dấu mình.
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Người nào tìm đặng sự khôn ngoan, Và được sự thông sáng, có phước thay!
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 Vì thà được nó hơn là được tiền bạc, Hoa lợi nó sanh ra tốt hơn vàng ròng.
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 Sự khôn ngoan quí báu hơn châu ngọc, Chẳng một bửu vật nào con ưa thích mà sánh kịp nó được.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Tay hữu nó cầm sự trường thọ, Còn trong tay tả, có sự giàu có và vinh hiển.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Các nẻo nó vốn là nẻo khoái lạc, Và các lối nó cả điều bình an.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Nó là cây sự sống cho ai nắm lấy nó; Người nào cầm giữ nó đều được phước hạnh.
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Đức Giê-hô-va dùng sự khôn ngoan lập nên trái đất; Nhờ sự thông sáng mà sắp đặt các từng trời.
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 Do sự hiểu biết Ngài các vực sâu mở ra, Và mây đặt ra sương móc.
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Hỡi con, khá gìn giữ sự khôn ngoan thật và sự dẽ dặt, Chớ để nó lìa xa mắt con;
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 Thì nó sẽ là sự sống của linh hồn con, Và như đồ trang sức cho cổ con.
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Con sẽ bước đi vững vàng trong đường con, Và chân con không vấp ngã.
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 Khi con nằm, chẳng có điều sợ hãi; Phải, con sẽ nằm được ngủ ngon giấc.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Chớ sợ sự kinh khiếp xảy đến thình lình, Cũng đừng kinh hãi lúc sự tàn hại giáng trên kẻ ác;
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 Vì Đức Giê-hô-va là nơi nương cậy của con, Ngài sẽ gìn giữ chân con khỏi mắc bẫy.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Chớ từ chối làm lành cho kẻ nào xứng đáng, Miễn là tay con có quyền làm điều ấy.
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Nhược bằng con có tại nơi con vật kẻ lân cận cầu xin, thì chớ nói với người rằng: Hãy đi và trở lại, ngày mai ta sẽ cho ngươi.
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Nếu không có làm điều hại cho con, Chớ tranh giành vô cớ với ai.
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Chớ phân bì với kẻ hung dữ, Cũng đừng chọn lối nào của hắn;
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 Vì Đức Giê-hô-va gớm ghiếc kẻ gian tà; Nhưng kết tình bậu bạn cùng người ngay thẳng.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Sự rủa sả của Đức Giê-hô-va giáng trên nhà kẻ ác. Song Ngài ban phước cho chỗ ở của người công bình.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Quả thật Ngài nhạo báng kẻ hay nhạo báng; Nhưng Ngài ban ơn cho người khiêm nhường.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Người khôn ngoan sẽ hưởng được sự vinh hiển; Còn sự thăng lên của kẻ ngu dại sẽ ra điều hổ thẹn.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!