< Châm Ngôn 29 >
1 Người nào bị quở trách thường, lại cứng cổ mình, Sẽ bị bại hoại thình lình, không phương cứu chữa.
He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Khi người công bình thêm nhiều lên, thì dân sự vui mừng; Nhưng khi kẻ ác cai trị, dân sự lại rên siết.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn.
3 Người ưa mến sự khôn ngoan làm cho cha mình được vui vẻ; Còn kẻ kết bạn với người kỵ nữ phá tan của cải mình.
Whoever loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots spends his substance.
4 Vua nhờ sự công bình mà làm nước mình vững bền; Nhưng ai lãnh của hối lộ hủy hoại nó.
The king by judgment establishes the land: but he that receives gifts overthrows it.
5 Người nào dua nịnh kẻ lân cận mình, Giăng lưới trước bước người.
A man that flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Trong tội lỗi của kẻ ác có một cái bẫy, Nhưng người công bình ca hát mừng rỡ.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous does sing and rejoice.
7 Người công bình xét cho biết duyên cớ của kẻ nghèo khổ; Còn kẻ ác không có trí hiểu để biết đến.
The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.
8 Kẻ nhạo báng châm lửa cho thành thiêu cháy; Nhưng người khôn ngoan làm nguôi cơn giận.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 Nếu người khôn ngoan tranh luận với kẻ ngu muội, Dầu người giận hay cười, cũng chẳng an hòa được.
If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 Kẻ làm đổ huyết ghét người trọn vẹn; Nhưng người ngay thẳng bảo tồn mạng sống người.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 Kẻ ngu muội tỏ ra sự nóng giận mình; Nhưng người khôn ngoan nguôi lấp nó và cầm giữ nó lại.
A fool utters all his mind: but a wise man keeps it in till afterwards.
12 Nếu vua lắng tai nghe lời giả dối, Thì các tôi tớ người trở nên gian ác.
If a ruler listen to lies, all his servants are wicked.
13 Kẻ nghèo khổ và người hà hiếp đều gặp nhau; Đức Giê-hô-va làm sáng mắt cho cả hai.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lightens both their eyes.
14 Vua nào theo sự chân thật mà xét đoán kẻ nghèo khổ, Ngôi người sẽ được vững bền đời đời.
The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established for ever.
15 Roi vọt và sự quở trách ban cho sự khôn ngoan; Còn con trẻ phóng túng làm mất cỡ cho mẹ mình.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.
16 Khi kẻ ác thêm, thì tội lỗi cũng thêm; Nhưng người công bình sẽ thấy sự sa ngã chúng nó,
When the wicked are multiplied, transgression increases: but the righteous shall see their fall.
17 Hãy sửa phạt con người, thì nó sẽ ban sự an tịnh cho người, Và làm cho linh hồn người được khoái lạc.
Correct your son, and he shall give you rest; yes, he shall give delight to your soul.
18 Đâu thiếu sự mặc thị, dân sự bèn phóng tứ; Nhưng ai giữ gìn luật pháp lấy làm có phước thay!
Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he.
19 Chẳng phải bởi lời nói mà sửa trị kẻ làm tội; Vì dầu nó hiểu biết, nó cũng không vâng theo.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Con có thấy kẻ hốp tốp trong lời nói mình chăng? Một kẻ ngu muội còn có sự trông cậy hơn hắn.
See you a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Người nào dung dưỡng kẻ tôi tớ mình từ thuở nhỏ, Ngày sau sẽ thấy nó thành con trai của nhà.
He that delicately brings up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 Người hay giận gây ra điều tranh cạnh; Và kẻ căm gan phạm tội nhiều thay.
An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression.
23 Sự kiêu ngạo của người sẽ làm hạ người xuống; Nhưng ai có lòng khiêm nhượng sẽ được tôn vinh.
A man’s pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
24 Kẻ nào chia phần với tay ăn trộm ghét linh hồn mình; Nó nghe lời thề, mà không tỏ điều gì ra.
Whoever is partner with a thief hates his own soul: he hears cursing, and denudes it not.
25 Sự sợ loài người gài bẫy; Nhưng ai nhờ cậy Đức Giê-hô-va được yên ổn vô sự.
The fear of man brings a snare: but whoever puts his trust in the LORD shall be safe.
26 Nhiều kẻ cầu ơn vua; Song sự lý đoán của người nào do nơi Đức Giê-hô-va mà đến.
Many seek the ruler’s favor; but every man’s judgment comes from the LORD.
27 Kẻ gian tà lấy làm gớm ghiếc cho người công bình; Và người ăn ở ngay thẳng lấy làm gớm ghiếc cho kẻ gian ác.
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.