< Châm Ngôn 29 >
1 Người nào bị quở trách thường, lại cứng cổ mình, Sẽ bị bại hoại thình lình, không phương cứu chữa.
A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
2 Khi người công bình thêm nhiều lên, thì dân sự vui mừng; Nhưng khi kẻ ác cai trị, dân sự lại rên siết.
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
3 Người ưa mến sự khôn ngoan làm cho cha mình được vui vẻ; Còn kẻ kết bạn với người kỵ nữ phá tan của cải mình.
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Vua nhờ sự công bình mà làm nước mình vững bền; Nhưng ai lãnh của hối lộ hủy hoại nó.
By justice a king brings stability to the land, but a man who exacts tribute demolishes it.
5 Người nào dua nịnh kẻ lân cận mình, Giăng lưới trước bước người.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Trong tội lỗi của kẻ ác có một cái bẫy, Nhưng người công bình ca hát mừng rỡ.
An evil man is caught by his own sin, but a righteous one sings and rejoices.
7 Người công bình xét cho biết duyên cớ của kẻ nghèo khổ; Còn kẻ ác không có trí hiểu để biết đến.
The righteous consider the cause of the poor, but the wicked have no regard for such concerns.
8 Kẻ nhạo báng châm lửa cho thành thiêu cháy; Nhưng người khôn ngoan làm nguôi cơn giận.
Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
9 Nếu người khôn ngoan tranh luận với kẻ ngu muội, Dầu người giận hay cười, cũng chẳng an hòa được.
If a wise man goes to court with a fool, there will be raving and laughing with no resolution.
10 Kẻ làm đổ huyết ghét người trọn vẹn; Nhưng người ngay thẳng bảo tồn mạng sống người.
Men of bloodshed hate a blameless man, but the upright care for his life.
11 Kẻ ngu muội tỏ ra sự nóng giận mình; Nhưng người khôn ngoan nguôi lấp nó và cầm giữ nó lại.
A fool vents all his anger, but a wise man holds it back.
12 Nếu vua lắng tai nghe lời giả dối, Thì các tôi tớ người trở nên gian ác.
If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
13 Kẻ nghèo khổ và người hà hiếp đều gặp nhau; Đức Giê-hô-va làm sáng mắt cho cả hai.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives light to the eyes of both.
14 Vua nào theo sự chân thật mà xét đoán kẻ nghèo khổ, Ngôi người sẽ được vững bền đời đời.
A king who judges the poor with fairness— his throne will be established forever.
15 Roi vọt và sự quở trách ban cho sự khôn ngoan; Còn con trẻ phóng túng làm mất cỡ cho mẹ mình.
A rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
16 Khi kẻ ác thêm, thì tội lỗi cũng thêm; Nhưng người công bình sẽ thấy sự sa ngã chúng nó,
When the wicked thrive, rebellion increases; but the righteous will see their downfall.
17 Hãy sửa phạt con người, thì nó sẽ ban sự an tịnh cho người, Và làm cho linh hồn người được khoái lạc.
Discipline your son, and he will give you rest; he will bring delight to your soul.
18 Đâu thiếu sự mặc thị, dân sự bèn phóng tứ; Nhưng ai giữ gìn luật pháp lấy làm có phước thay!
Where there is no vision, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the Law.
19 Chẳng phải bởi lời nói mà sửa trị kẻ làm tội; Vì dầu nó hiểu biết, nó cũng không vâng theo.
A servant cannot be corrected by words alone; though he understands, he will not respond.
20 Con có thấy kẻ hốp tốp trong lời nói mình chăng? Một kẻ ngu muội còn có sự trông cậy hơn hắn.
Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
21 Người nào dung dưỡng kẻ tôi tớ mình từ thuở nhỏ, Ngày sau sẽ thấy nó thành con trai của nhà.
A servant pampered from his youth will bring grief in the end.
22 Người hay giận gây ra điều tranh cạnh; Và kẻ căm gan phạm tội nhiều thay.
An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression.
23 Sự kiêu ngạo của người sẽ làm hạ người xuống; Nhưng ai có lòng khiêm nhượng sẽ được tôn vinh.
A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
24 Kẻ nào chia phần với tay ăn trộm ghét linh hồn mình; Nó nghe lời thề, mà không tỏ điều gì ra.
A partner to a thief hates his own soul; he receives the oath, but does not testify.
25 Sự sợ loài người gài bẫy; Nhưng ai nhờ cậy Đức Giê-hô-va được yên ổn vô sự.
The fear of man is a snare, but whoever trusts in the LORD is set securely on high.
26 Nhiều kẻ cầu ơn vua; Song sự lý đoán của người nào do nơi Đức Giê-hô-va mà đến.
Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
27 Kẻ gian tà lấy làm gớm ghiếc cho người công bình; Và người ăn ở ngay thẳng lấy làm gớm ghiếc cho kẻ gian ác.
An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.