< Châm Ngôn 2 >
1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
2 Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
6 Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chánh,
He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
12 Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
and fro a man that spekith weiward thingis.
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đàn bà lạ nói lời dua nịnh;
That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.