< Châm Ngôn 2 >
1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chánh,
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Then shall you understand righteousness, and judgement; and shall direct all your course aright.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đàn bà lạ nói lời dua nịnh;
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.