< Châm Ngôn 12 >

1 Ai ưa điều sửa phạt ưa sự tri thức; Nhưng kẻ ghét sự quở trách là ngây dại.
If you love knowledge, you will love discipline. Anyone who hates being corrected is stupid!
2 Người lành được ơn của Đức Giê-hô-va; Nhưng Đức Chúa Trời định tội cho người toan mưu ác.
The Lord blesses the good, but he condemns anyone with evil schemes.
3 Loài người chẳng phải vì hung ác mà được lập vững bền; Song rễ người công bình chẳng bị lay động.
Wickedness doesn't provide security, but those who live right are deeply rooted and cannot be moved.
4 Người đàn bà nhân đức là mão triều thiên cho chồng nàng; Còn vợ làm xấu hổ khác nào sự mục trong xương cốt người.
A good wife is a crown for her husband, but one who brings shame is like rot in his bones.
5 Tư tưởng người nghĩa chỉ là công bình; Song mưu luận kẻ ác đều là giả dối.
Good people make plans that are fair, but the advice of the wicked is deceptive.
6 Các lời kẻ hung ác rình rập làm đổ huyết ra; Song miệng người ngay thẳng giải cứu người khỏi.
The words of the wicked are like a violent ambush, but those of honest people save them.
7 Đánh đổ kẻ hung ác thì họ chẳng còn nữa; Nhưng nhà người công bình còn đứng vững.
The wicked are destroyed, and they're gone, but the family of the good stands firm.
8 Người ta được khen ngợi tùy theo sự khôn sáng mình; Còn kẻ có lòng tà vạy sẽ bị khinh dể.
People are appreciated for talking sense, but those with perverted minds are despised.
9 Thà một người ở bực hèn hạ và có tôi tớ, Còn hơn kẻ tự tôn mà lại thiếu ăn.
Better to be a humble man serving himself than a boastful man who has nothing to eat.
10 Người công bình coi sóc sự sống của súc vật mình; Còn lòng thương xót của kẻ dữ khác nào sự hung bạo.
Good people look after their animals, but the care given by wicked is really cruelty.
11 Ai cày đất mình sẽ được vật thực dư dật; Còn ai theo kẻ biếng nhác thiếu trí hiểu.
If you cultivate the land you'll have plenty of food, but if you chase after worthless things you're stupid.
12 Kẻ hung ác tham lam của hoạch tài; Song rễ của người công bình sanh bông trái.
Wicked people long for ill-gotten gains, but good people are productive themselves.
13 Trong sự vi phạm của môi miệng có một cái bẫy tàn hại; Nhưng người công bình được thoát khỏi sự hoạn nạn.
The wicked trap themselves by their own sinful words, but good people escape trouble.
14 Nhờ bông trái của môi miệng mình, người sẽ được no đầy phước; Và người ta sẽ được báo lại tùy theo việc tay mình đã làm.
What you say brings you rewards, and your work returns to bless you.
15 Đường lối của kẻ ngu muội vốn ngay thẳng theo mắt nó; Còn người khôn ngoan nghe lời khuyên dạy.
Stupid people think they're on the right track, but if you're wise you listen to advice.
16 Sự giận dữ của kẻ ngu muội liền lộ ra tức thì; Còn người khôn khéo che lấp sỉ nhục mình.
Stupid people get angry immediately, but if you're sensible you ignore an insult.
17 Kẻ nào nói thật, rao truyền sự công bình; Song kẻ làm chứng gian, phô sự giả dối.
Whoever tells the truth is being honest, but a false witness tells lies.
18 Lời vô độ đâm xoi khác nào gươm; Nhưng lưỡi người khôn ngoan vốn là thuốc hay.
Some people's hasty words cut like a knife, but the words of the wise bring healing.
19 Môi chân thật được bền đỗ đời đời; Song lưỡi giả dối chỉ còn một lúc mà thôi.
Words of truth last forever, but lies are gone in a moment.
20 Sự phỉnh gạt ở trong lòng kẻ toan mưu hại; Nhưng sự vui vẻ thuộc về người khuyên lơn sự hòa bình.
Deceit is in the mind of those planning evil, but those who plan peace have joy.
21 Chẳng một tai họa nào xảy đến cho người công bình; Song kẻ hung ác sẽ bị đầy đau đớn.
No harm comes to the good, but trouble fills the wicked.
22 Môi miệng nói dối giả lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Song ai ăn ở trung thành được đẹp lòng Ngài.
The Lord hates liars but is happy with those who are trustworthy.
23 Người khôn khéo giấu điều mình biết; Còn lòng kẻ ngu muội xưng ra sự điên dại mình.
If you're sensible, you don't show off your knowledge, but stupid people announce their stupidity.
24 Tay người siêng năng sẽ cai trị; Nhưng tay kẻ biếng nhác phải phục dịch.
Hard work brings leadership, but laziness brings slavery.
25 Sự buồn rầu ở nơi lòng người làm cho nao sờn; Nhưng một lời lành khiến lòng vui vẻ.
If you're anxious, you're weighed down, but an encouraging word will cheer you up.
26 Người công bình dẫn đường cho kẻ lân cận mình; Còn các nẻo kẻ dữ làm sai lạc chúng.
Good people look out for their friends, but the way the wicked live leads them astray.
27 Kẻ biếng nhác không chiên nướng thịt mình đã săn; Song người siêng năng được tài vật quí báu của loài người.
Lazy people don't catch their prey, but if you work hard you can become rich.
28 Sự sống ở nơi đường công bình; Trên lối nó không có sự chết.
The path of right leads to life, it doesn't lead to death.

< Châm Ngôn 12 >