< Nê-hê-mi-a 7 >
1 Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 thì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 Tôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 Đức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 Này là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn tù; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 chúng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba-a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 Về con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;
पारोश 2,172
9 về con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.
शेपाथियाह 372
10 Về con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.
आराह 652
11 Về co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 Về co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
एलाम 1,254
13 Về con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.
ज़त्तू 845
14 Về con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.
ज़क्काई 760
15 Về con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.
बिन्नूइ 648
16 Về con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.
बेबाइ 628
17 Về con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.
अजगाद 2,322
18 Về con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.
अदोनिकम 667
19 Về con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.
बिगवाई 2,067
20 Về con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.
आदिन 655
21 Con cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 Về con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.
हाषूम 328
23 Về con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.
बेज़ाइ 324
24 Về con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.
हरिफ 112
25 Về con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.
गिबयोन 95
26 Về những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 Về những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.
अनाथोथ के निवासी 128
28 Về những người Bết-A-ma-vết, bốn mươi hai người.
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 Về những người Ki-ri-át-Giê-a-rim, người Kê-phi-ra, và người Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 Về những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 Về những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,
मिकमाश के निवासी 122
32 Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 Về những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.
अन्य नेबो के निवासी 52
34 Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 Về con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.
हारिम के निवासी 320
36 Về con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.
येरीख़ो के निवासी 345
37 Về con cháu của Lô-đơ, của Ha-đít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 Về con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.
सेनाआह के निवासी 3,930
39 Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.
इम्मर के वंशज 1,052
41 Về con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.
पशहूर के वंशज 1,247
42 Về con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.
हारिम के वंशज 1,017
43 Người Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 Người ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.
गायक: आसफ के वंशज 148
45 Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 Người Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
केरोस, सिया, पदोन
48 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;
हनान, गिद्देल, गाहार
50 con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 con cháu Bê-sai, con cháu Mê-u-nim, con cháu Nê-phi-sê-sim,
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 con cháu Bát-lít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 Dòng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 con cháu Gia-a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 Nầy là những người ở từ Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 Về những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 Các người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 không kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ ca hát, nam và nữ.
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 Có mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 Aáy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.