< Nê-hê-mi-a 7 >

1 Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2 thì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3 Tôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
4 Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5 Đức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
6 Này là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn tù; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
7 chúng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba-a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8 Về con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
9 về con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
10 Về con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
11 Về co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12 Về co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
13 Về con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14 Về con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15 Về con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16 Về con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17 Về con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18 Về con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19 Về con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20 Về con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21 Con cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
22 Về con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
23 Về con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24 Về con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
25 Về con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
26 Về những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27 Về những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
28 Về những người Bết-A-ma-vết, bốn mươi hai người.
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29 Về những người Ki-ri-át-Giê-a-rim, người Kê-phi-ra, và người Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30 Về những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31 Về những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
32 Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33 Về những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
34 Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35 Về con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
36 Về con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
37 Về con cháu của Lô-đơ, của Ha-đít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38 Về con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
39 Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
40 Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41 Về con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
42 Về con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
43 Người Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44 Người ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45 Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
46 Người Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
47 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
49 con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
50 con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51 con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
52 con cháu Bê-sai, con cháu Mê-u-nim, con cháu Nê-phi-sê-sim,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
53 con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
54 con cháu Bát-lít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
55 con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
56 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
57 Dòng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58 con cháu Gia-a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59 con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60 Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
61 Nầy là những người ở từ Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
62 con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63 Về những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64 Các người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65 Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66 Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67 không kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ ca hát, nam và nữ.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68 Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69 bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70 Có mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71 Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
72 Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73 Aáy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.

< Nê-hê-mi-a 7 >