< Giăng 17:22 >

22 Con đã ban cho họ sự vinh hiển mà Cha đã ban cho Con, để hiệp làm một cũng như chúng ta vẫn là một:
Utukufu ule ulionipa mimi - nimewapa wao, ili kwamba waweze kuwa na umoja, kama vile sisi tulivyo umoja -
And I myself
Strongs:
Lexicon:
κἀγώ
Greek:
κἀγὼ
Transliteration:
kagō
Context:
Next word

And I myself
Strongs:
Lexicon:
κἀγώ
Greek:
κἀγὼ
Transliteration:
kagō
Context:
Joined with previous word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὴν
Transliteration:
tēn
Context:
Next word

glory
Strongs:
Lexicon:
δόξα
Greek:
δόξαν
Transliteration:
doxan
Context:
Next word

which
Strongs:
Lexicon:
ὅς, ἥ
Greek:
ἣν
Transliteration:
hēn
Context:
Next word

You have given
Strongs:
Lexicon:
δίδωμι
Greek:
δέδωκάς
Transliteration:
dedōkas
Context:
Next word

Me
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
μοι
Transliteration:
moi
Context:
Next word

I have given
Strongs:
Lexicon:
δίδωμι
Greek:
δέδωκα
Transliteration:
dedōka
Context:
Next word

to them,
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῖς,
Transliteration:
autois
Context:
Next word

so that
Strongs:
Greek:
ἵνα
Transliteration:
ina
Context:
Next word

they may be
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ὦσιν
Transliteration:
ōsin
Context:
Next word

one
Strongs:
Lexicon:
εἷς
Greek:
ἓν
Transliteration:
hen
Context:
Next word

even as
Strongs:
Lexicon:
καθώς
Greek:
καθὼς
Transliteration:
kathōs
Context:
Next word

We ourselves
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἡμεῖς
Transliteration:
hēmeis
Context:
Next word

one —
Strongs:
Lexicon:
εἷς
Greek:
ἕν
Transliteration:
hen
Context:
Next word

are;
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ἐσμεν·
Transliteration:
esmen
Context:
Next word

< Giăng 17:22 >