< Gióp 35 >
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
2 Oâng đã nói rằng: Tôi vốn công bình hơn Đức Chúa Trời; Lại nói: Tôi sẽ đặng lời gì? Nhược bằng chẳng phạm tội,
¿Piensas haber sido conforme a derecho lo que dijiste: Más justo soy que Dios?
3 Tôi há sẽ được ích hơn chăng? Chớ thì ông tưởng lời ấy có lý sao?
Porque dijiste: ¿Qué te aprovechará, que provecho tendré de mi pecado?
4 Tôi sẽ đáp lại ông, Và các bạn hữu của ông nữa.
Yo te responderé algunas razones; y a tus compañeros contigo.
5 Hãy ngước mắt lên xem các từng trời; Hãy coi áng mây, nó cao hơn ông.
Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
6 Nếu ông đã phạm tội, có hại chi cho Đức Chúa Trời chăng? Nếu các sự vi phạm ông thêm nhiều, có can gì với Ngài?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Nếu ông công bình, ông sẽ ban gì cho Ngài? Ngài sẽ lãnh điều gì bởi tay của ông?
Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿o qué recibirá de tu mano?
8 Sự gian ác của ông có thể hại một người đồng loại ông, Và sự công bình ông có thể làm ích cho một con cái loài người.
Al hombre como tú dañará tu impiedad; y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9 Tại vì nhiều sự hà hiếp, nên người ta kêu oan, Bởi tay kẻ có cường quyền áp chế, nên họ kêu cứu.
A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los violentos:
10 Nhưng không ai hỏi rằng: Đức Chúa Trời, là Đấng Tạo hóa của tôi, ở đâu? Ngài khiến cho người ta hát vui mừng trong ban đêm,
Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche;
11 dạy dỗ chúng tôi được thông sáng hơn các loài thú trên đất, Và làm cho trở nên khôn ngoan hơn các chim trời.
Que nos enseña más que las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
12 Người ta kêu la, song Ngài không đáp lời, Vì cớ sự kiêu ngạo của kẻ gian ác.
Allí clamarán, y él no oirá por la soberbia de los malos.
13 Quả thật lời cầu nguyện hư giả, Đức Chúa Trời chẳng dủ nghe, Đấng Toàn năng chẳng thèm đoái đến.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni el Omnipotente la mirará.
14 Huống chi khi ông nói rằng không thấy Ngài, Sự cáo tụng đã đem đến trước mặt Ngài, và ông đợi Ngài xét đoán!
Aunque más digas: No le mirará: haz juicio delante de él, y espera en él.
15 Bây giờ, vì cơn thạnh nộ Ngài chưa giáng phạt, Và vì Ngài không kể đến sự kiêu hãnh cho lắm,
Mas ahora, porque su ira no visita, ni conoce en gran manera,
16 Nên Gióp mở miệng ra luân điều hư không, Và nói thêm nhiều lời vô tri.
Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.