< Gióp 35 >

1 Ê-li-hu lại nói rằng:
Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
2 Oâng đã nói rằng: Tôi vốn công bình hơn Đức Chúa Trời; Lại nói: Tôi sẽ đặng lời gì? Nhược bằng chẳng phạm tội,
`ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
3 Tôi há sẽ được ích hơn chăng? Chớ thì ông tưởng lời ấy có lý sao?
For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
4 Tôi sẽ đáp lại ông, Và các bạn hữu của ông nữa.
Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
5 Hãy ngước mắt lên xem các từng trời; Hãy coi áng mây, nó cao hơn ông.
Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
6 Nếu ông đã phạm tội, có hại chi cho Đức Chúa Trời chăng? Nếu các sự vi phạm ông thêm nhiều, có can gì với Ngài?
If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
7 Nếu ông công bình, ông sẽ ban gì cho Ngài? Ngài sẽ lãnh điều gì bởi tay của ông?
Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
8 Sự gian ác của ông có thể hại một người đồng loại ông, Và sự công bình ông có thể làm ích cho một con cái loài người.
Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
9 Tại vì nhiều sự hà hiếp, nên người ta kêu oan, Bởi tay kẻ có cường quyền áp chế, nên họ kêu cứu.
Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
10 Nhưng không ai hỏi rằng: Đức Chúa Trời, là Đấng Tạo hóa của tôi, ở đâu? Ngài khiến cho người ta hát vui mừng trong ban đêm,
And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
11 dạy dỗ chúng tôi được thông sáng hơn các loài thú trên đất, Và làm cho trở nên khôn ngoan hơn các chim trời.
Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
12 Người ta kêu la, song Ngài không đáp lời, Vì cớ sự kiêu ngạo của kẻ gian ác.
There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
13 Quả thật lời cầu nguyện hư giả, Đức Chúa Trời chẳng dủ nghe, Đấng Toàn năng chẳng thèm đoái đến.
For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
14 Huống chi khi ông nói rằng không thấy Ngài, Sự cáo tụng đã đem đến trước mặt Ngài, và ông đợi Ngài xét đoán!
Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
15 Bây giờ, vì cơn thạnh nộ Ngài chưa giáng phạt, Và vì Ngài không kể đến sự kiêu hãnh cho lắm,
For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
16 Nên Gióp mở miệng ra luân điều hư không, Và nói thêm nhiều lời vô tri.
Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.

< Gióp 35 >