< Gióp 34 >
1 Ê-li-hu lại cất tiếng mà nói rằng:
After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
2 Hỡi các người khôn ngoan, hãy nghe những lời nói tôi; ù kẻ thông sáng, hãy lắng tai nghe tôi;
May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
3 Vì lỗ tai thử những lời nói, Như ổ gà nếm lấy đồ ăn,
For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
4 Chúng ta hãy chọn cho mình điều phải, Chung nhau nhìn biết việc tốt lành.
Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
5 Vì Gióp có nói rằng: “Tôi vốn là công bình, Nhưng Đức Chúa Trời đã cất sự lý đoán tôi.
For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
6 Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được.”
For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
7 Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước;
What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
8 Người kết bạn với kẻ làm hung nghiệt, Và đồng đi với người gian ác?
who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
9 Vì người có nói rằng: “Chẳng ích lợi chi cho loài người Tìm kiếm điều vui thích mình nơi Đức Chúa Trời.”
For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
10 Vì vậy, hỡi người thông sáng, hãy nghe tôi: Đức Chúa Trời chẳng hề hành ác, Đấng Toàn năng không bao giờ làm hung nghiệt.
Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
11 Ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.
For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
12 Quả thật Đức Chúa Trời không làm ác, Đấng Toàn năng chẳng trái phép công bình.
For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
13 Ai giao cho Ngài trách nhiệm coi sóc trái đất? Ai đặt Ngài cai trị toàn thế gian?
What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
14 Nếu Ngài chỉ lo tưởng đến chính mình Ngài, Thâu lại về mình thần linh và hơi thở của Ngài,
But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
15 Thì các loài xác thịt chắc chết chung nhau hết, Và loài người trở vào bụi đất.
All flesh will fail together, and man will return to ashes.
16 Nếu ông có sự thông sáng, hãy nghe điều nầy; Khá lắng tai nghe tiếng lời nói của tôi.
Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
17 Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Oâng há dám lên án cho Đấng công bình cao cả ư?
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
18 Há có nên nói với vua rằng: “Đồ xấu xa nà?” Hay là nói với người tước vị rằng: “Kẻ ác nghiệp mầy?”
He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
19 Phương chi Đấng chẳng tư vị những vương tử, Chẳng xem kẻ giàu trọng hơn kẻ nghèo; Bởi chúng hết thảy là công việc của tay Ngài.
He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
20 Trong giây phút, giữa ban đêm, chúng đều chết; Bá tánh xiêu tó và qua mất đi, Các kẻ cường quyền bị cất đi, không phải bởi tay loài người.
They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
21 Vì mắt Đức Chúa Trời xem xét đường lối loài người, Ngài nom các bước họ.
For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
22 Chẳng có tối tăm mù mịt nào Cho kẻ làm ác ẩn núp mình được.
There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
23 Khi Đức Chúa Trời phán xét loài người, Thì chẳng cần khiến họ đến trước mặt Ngài hai lần đặng tra xét.
For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
24 Ngài hủy phá kẻ cường quyền không cần tra soát, Rồi lập kẻ khác thế vào cho;
He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
25 Bởi vì Chúa biết các công việc chúng, Đánh đổ chúng ban đêm, và chúng bị diệt đi.
For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
26 Chúa hành hại họ như người ác, Có mắt kẻ khác xem thấy;
Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
27 Bởi vì chúng có xây bỏ theo Chúa, Không kể đến các đường lối Ngài.
They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
28 Chúng làm cho tiếng kẻ nghèo thấu đến Chúa, Và Chúa nghe tiếng kêu la của kẻ bị gian truân.
so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
29 Khi Ngài ban cho bình an, ai sẽ làm cho rối loạn? Khi Ngài ẩn mắt mình, ai có thể thấy Ngài? Ngài làm như vậy hoặc cho dân tộc nào, hoặc cho người nào,
For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
30 Hầu ngăn trở kẻ gian ác cai trị, Và không ai gài bẫy cho dân sự.
He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
31 Vì có người nào bao giờ nói với Đức Chúa Trời rằng: “Tôi đã mang chịu sửa phạt tôi, tôi sẽ không làm ác nữa;
Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
32 Điều chi tôi chẳng thấy, xin Chúa chỉ dạy cho tôi; Nếu tôi có làm ác, tôi sẽ chẳng làm lại nữa?
If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
33 Đức Chúa Trời há cứ theo ý tưởng ông mà báo ứng ông sao? Vì ông có bỏ sự báo ứng của Chúa, nên ông phải chọn lựa lấy, chớ chẳng phải tôi; Vậy nên điều ông biết, hãy nói đi.
Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
34 Những người thông sáng, và mỗi người khôn ngoan đang nghe tôi, Sẽ nói với tôi rằng:
Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
35 “Gióp nói cách không hiểu biết, Và lời của người thiếu sự thông sáng.”
But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
36 Tôi nguyện cho Gióp bị thử thách đến cùng, Bởi vì người có đáp lời như kẻ ác;
My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
37 Người có thêm sự phản nghịch vào tội lỗi mình, Vỗ tay mình tại giữa chúng tôi, Và càng thêm lời nói nghịch Đức Chúa Trời.
For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.