< Gióp 26 >
1 Gióp cất tiếng đáp rằng:
Then Job answered and said:
2 Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,
How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
3 Khuyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chân thật!
How hast thou counselled the ignorant, And revealed wisdom in fulness!
4 Người đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi ngươi mà ra?
For whom hast thou uttered these words? And whose spirit spake through thee?
5 Kẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.
Before Him the shades tremble Beneath the waters and their inhabitants.
6 Aâm phủ bày lộ ra trước mặt Đức Chúa Trời, Và vực sâu không màn che khuất, (Sheol )
The under-world is naked before him, And destruction is without covering. (Sheol )
7 Chúa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 Ngài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.
He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 Ngài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.
He covereth the face of his throne, And spreadeth his clouds upon it.
10 Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.
He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
11 Những trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Đức Chúa Trời hăm dọa.
The pillars of heaven tremble And are confounded at his rebuke.
12 Ngài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.
By his power he stilleth the sea, Yea, by his wisdom he smiteth its pride.
13 Thần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.
By his spirit he hath garnished the heavens; His hand hath formed the fleeing Serpent.
14 Kìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?
Lo! these are but the borders of his works; How faint the whisper we have heard of him! But the thunder of his power who can understand?