< Gióp 22 >
1 Ê-li-pha, người Thê-man, bèn đáp rằng:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Loài người có ích lợi chi cho Đức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 Dầu ông công bình, Đấng Toàn năng có vui chi chăng? tánh hạnh ông trọn vẹn, ấy được ích lợi gì cho Ngài sao?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 Có phải vì Ngài sợ ông nên Ngài trách phạt, Và xét đoán ông chăng?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 Vì ông đã lấy của cầm của anh em mình vô cớ, Và lột quần áo của kẻ bị trần truồng.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Oâng không cho kẻ khát xin nước uống, Chẳng ban cho người đói bánh ăn.
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 Còn người cường thạnh, đất tất thuộc về người; Ai được nể vì đã ở tại đó.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 Oâng có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 Bởi cớ ấy, ông bị bẫy bao vây, Và sự kinh khủng thình lình làm ông rối cực;
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 Hoặc tối tăm ngăn cản cho ông không thấy, Và nước tràn chìm ngập ông.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 Đức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 Còn ông nói: Đức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 Đám mây mịt mịt che phủ Ngài, nên Ngài chẳng thấy; Ngài bước đi trên bầu các từng trời.
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 Oâng sẽ giữ theo lối xưa, Mà các kẻ gian ác đã đi sao?
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 Chúng nó bị truất diệt trước kỳ định, Cái nền họ bị dòng nước đánh trôi đi;
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 Chúng nó nói với Đức Chúa Trời rằng: Chúa hãy lìa khỏi chúng tôi; Lại rằng: Đấng Toàn năng sẽ làm được gì cho chúng ta?
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 Dẫu vậy, Ngài có làm cho nhà họ đầy vật tốt: Nguyện các mưu chước kẻ ác hãy cách xa tôi!
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 Người công bình thấy điều đó, và vui mừng; Còn người vô tội sẽ nhạo báng chúng nó, mà rằng:
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 Kẻ dấy lên cùng chúng tôi quả hẳn bị diệt, Và kẻ nào lại của chúng lửa đã thiêu đốt đi.
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 Aáy vậy, ông hãy hòa thuận với Ngài. Hãy ở bình an: nhờ đó phước hạnh sẽ giáng cho ông.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 Hãy nhận lãnh luật pháp từ nơi miệng Ngài. Và để các lời Ngài vào lòng của mình.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 Nếu ông trở lại cùng Đấng Toàn năng, tất ông sẽ được lập lại. Nếu ông trừ bỏ sự gian ác khỏi trại mình,
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 Thì Đấng Toàn năng sẽ là bửu vật của ông, Ngài sẽ là bạc quí cho ông.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 Vì bấy giờ, ông sẽ được vui sướng nơi Đấng Toàn năng, Và được ngước mắt lên cùng Đức Chúa Trời.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 Oâng sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 Nếu ông nhất định việc gì, việc ấy chắc sẽ được thành; Aùnh sáng sẽ chói trên đường lối mình.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 Khi người ta gây cho mình bị hạ xuống, thì ông sẽ nói rằng: Hãy chổi lên! Còn kẻ khiêm nhường Đức Chúa Trời sẽ cứu rỗi;
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 Đến đỗi Ngài sẽ giải cứu kẻ có tội; Thật, kẻ ấy sẽ nhờ sự thanh sạch của tay ông mà được cứu.
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.