< Gióp 22 >

1 Ê-li-pha, người Thê-man, bèn đáp rằng:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 Loài người có ích lợi chi cho Đức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Dầu ông công bình, Đấng Toàn năng có vui chi chăng? tánh hạnh ông trọn vẹn, ấy được ích lợi gì cho Ngài sao?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Có phải vì Ngài sợ ông nên Ngài trách phạt, Và xét đoán ông chăng?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Vì ông đã lấy của cầm của anh em mình vô cớ, Và lột quần áo của kẻ bị trần truồng.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Oâng không cho kẻ khát xin nước uống, Chẳng ban cho người đói bánh ăn.
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Còn người cường thạnh, đất tất thuộc về người; Ai được nể vì đã ở tại đó.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Oâng có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Bởi cớ ấy, ông bị bẫy bao vây, Và sự kinh khủng thình lình làm ông rối cực;
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Hoặc tối tăm ngăn cản cho ông không thấy, Và nước tràn chìm ngập ông.
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Đức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Còn ông nói: Đức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Đám mây mịt mịt che phủ Ngài, nên Ngài chẳng thấy; Ngài bước đi trên bầu các từng trời.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Oâng sẽ giữ theo lối xưa, Mà các kẻ gian ác đã đi sao?
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 Chúng nó bị truất diệt trước kỳ định, Cái nền họ bị dòng nước đánh trôi đi;
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 Chúng nó nói với Đức Chúa Trời rằng: Chúa hãy lìa khỏi chúng tôi; Lại rằng: Đấng Toàn năng sẽ làm được gì cho chúng ta?
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Dẫu vậy, Ngài có làm cho nhà họ đầy vật tốt: Nguyện các mưu chước kẻ ác hãy cách xa tôi!
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Người công bình thấy điều đó, và vui mừng; Còn người vô tội sẽ nhạo báng chúng nó, mà rằng:
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 Kẻ dấy lên cùng chúng tôi quả hẳn bị diệt, Và kẻ nào lại của chúng lửa đã thiêu đốt đi.
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 Aáy vậy, ông hãy hòa thuận với Ngài. Hãy ở bình an: nhờ đó phước hạnh sẽ giáng cho ông.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Hãy nhận lãnh luật pháp từ nơi miệng Ngài. Và để các lời Ngài vào lòng của mình.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Nếu ông trở lại cùng Đấng Toàn năng, tất ông sẽ được lập lại. Nếu ông trừ bỏ sự gian ác khỏi trại mình,
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 Thì Đấng Toàn năng sẽ là bửu vật của ông, Ngài sẽ là bạc quí cho ông.
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 Vì bấy giờ, ông sẽ được vui sướng nơi Đấng Toàn năng, Và được ngước mắt lên cùng Đức Chúa Trời.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Oâng sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Nếu ông nhất định việc gì, việc ấy chắc sẽ được thành; Aùnh sáng sẽ chói trên đường lối mình.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Khi người ta gây cho mình bị hạ xuống, thì ông sẽ nói rằng: Hãy chổi lên! Còn kẻ khiêm nhường Đức Chúa Trời sẽ cứu rỗi;
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 Đến đỗi Ngài sẽ giải cứu kẻ có tội; Thật, kẻ ấy sẽ nhờ sự thanh sạch của tay ông mà được cứu.
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.

< Gióp 22 >