< Gióp 22 >

1 Ê-li-pha, người Thê-man, bèn đáp rằng:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 Loài người có ích lợi chi cho Đức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Dầu ông công bình, Đấng Toàn năng có vui chi chăng? tánh hạnh ông trọn vẹn, ấy được ích lợi gì cho Ngài sao?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Có phải vì Ngài sợ ông nên Ngài trách phạt, Và xét đoán ông chăng?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Vì ông đã lấy của cầm của anh em mình vô cớ, Và lột quần áo của kẻ bị trần truồng.
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 Oâng không cho kẻ khát xin nước uống, Chẳng ban cho người đói bánh ăn.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 Còn người cường thạnh, đất tất thuộc về người; Ai được nể vì đã ở tại đó.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Oâng có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Bởi cớ ấy, ông bị bẫy bao vây, Và sự kinh khủng thình lình làm ông rối cực;
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Hoặc tối tăm ngăn cản cho ông không thấy, Và nước tràn chìm ngập ông.
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Đức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Còn ông nói: Đức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Đám mây mịt mịt che phủ Ngài, nên Ngài chẳng thấy; Ngài bước đi trên bầu các từng trời.
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Oâng sẽ giữ theo lối xưa, Mà các kẻ gian ác đã đi sao?
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 Chúng nó bị truất diệt trước kỳ định, Cái nền họ bị dòng nước đánh trôi đi;
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 Chúng nó nói với Đức Chúa Trời rằng: Chúa hãy lìa khỏi chúng tôi; Lại rằng: Đấng Toàn năng sẽ làm được gì cho chúng ta?
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Dẫu vậy, Ngài có làm cho nhà họ đầy vật tốt: Nguyện các mưu chước kẻ ác hãy cách xa tôi!
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Người công bình thấy điều đó, và vui mừng; Còn người vô tội sẽ nhạo báng chúng nó, mà rằng:
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 Kẻ dấy lên cùng chúng tôi quả hẳn bị diệt, Và kẻ nào lại của chúng lửa đã thiêu đốt đi.
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 Aáy vậy, ông hãy hòa thuận với Ngài. Hãy ở bình an: nhờ đó phước hạnh sẽ giáng cho ông.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Hãy nhận lãnh luật pháp từ nơi miệng Ngài. Và để các lời Ngài vào lòng của mình.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Nếu ông trở lại cùng Đấng Toàn năng, tất ông sẽ được lập lại. Nếu ông trừ bỏ sự gian ác khỏi trại mình,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 Thì Đấng Toàn năng sẽ là bửu vật của ông, Ngài sẽ là bạc quí cho ông.
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Vì bấy giờ, ông sẽ được vui sướng nơi Đấng Toàn năng, Và được ngước mắt lên cùng Đức Chúa Trời.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Oâng sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Nếu ông nhất định việc gì, việc ấy chắc sẽ được thành; Aùnh sáng sẽ chói trên đường lối mình.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Khi người ta gây cho mình bị hạ xuống, thì ông sẽ nói rằng: Hãy chổi lên! Còn kẻ khiêm nhường Đức Chúa Trời sẽ cứu rỗi;
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Đến đỗi Ngài sẽ giải cứu kẻ có tội; Thật, kẻ ấy sẽ nhờ sự thanh sạch của tay ông mà được cứu.
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.

< Gióp 22 >