< Gióp 18 >

1 Binh-đát, người Su-a, bèn đáp rằng:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 Oâng gài bẫy bằng các lời mình cho đến chừng nào? Hãy suy nghĩ, rồi chúng tôi sẽ nói.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Nhân sao chúng tôi bị coi như thú vật, Và ngu dại trước mặt ông?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Oâng nổi giận bèn xẻ rạch mình, Há vì ông mà trái đất sẽ bị bỏ hoang, Và hòn đá phải dời đi khỏi chỗ nó sao?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Thật ánh sáng kẻ ác sẽ tắt đi, Ngọn lửa của hắn không chói nữa.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 Aùnh sáng sẽ mờ tối trong trại hắn, Ngọn đèn hắn sẽ tắt ở bên hắn.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 Các bước mạnh bạo hắn sẽ bị cuồng đi, Chính các mưu chước người sẽ đánh đổ người.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 Vì hắn bị chân mình hãm vào cái bẩy, Và đi trên mảnh lưới.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 Cái bẩy sẽ thắt hắn nơi gót chân, Và dò lưới sẽ bắt nó.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 Có sợi dây khuất dưới đất, Và cái bẫy ẩn tại trên đường để hãm lấy nó.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Từ bốn phía sự kinh khủng sẽ làm cho hắn bối rối, Xô đẩy người đây đó, buộc vấn bước người.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 Sức lực hắn vì đói khát sẽ ra yếu, Và tai họa chực sẵn ở bên cạnh người.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 Các chi thể hắn sẽ bị tiêu nuốt, Tất sẽ bị con đầu lòng của sự chết tiêu nuốt.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 Hắn sẽ bị rút ra khỏi nhà trại mình, là nơi hắn nương cậy; Đoạn bị dẫn đến vua của sự kinh khiếp.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 Kẻ chẳng thuộc về hắn sẽ ở trong trại hắn, Còn diêm sanh sẽ rải ra trên chỗ ở của nó.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 ỳ dưới thì rễ hắn khô héo, ở trên lại bị chặt nhành.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 Kỷ niệm hắn sẽ diệt khỏi thế gian, Danh hắn không lưu lại trên mặt đất.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 Hắn bị xô đuổi khỏi ánh sáng mà vào tối tăm, Và người ta khu trục nó khỏi thế gian.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 Hắn sẽ chẳng có con cháu giữa dân sự mình, Cũng không có ai còn sống tại trong nơi ở mình.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 Những người hậu sanh sẽ lấy làm sững sờ về ngày của hắn, Y như kẻ tiền bối đã lấy làm kinh khiếp.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Quả thật đó là nơi ở của kẻ bất công, Và ấy là chốn của người không biết Đức Chúa Trời.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Gióp 18 >