< Gióp 18 >

1 Binh-đát, người Su-a, bèn đáp rằng:
叔亞人彼耳達得發言說:
2 Oâng gài bẫy bằng các lời mình cho đến chừng nào? Hãy suy nghĩ, rồi chúng tôi sẽ nói.
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 Nhân sao chúng tôi bị coi như thú vật, Và ngu dại trước mặt ông?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 Oâng nổi giận bèn xẻ rạch mình, Há vì ông mà trái đất sẽ bị bỏ hoang, Và hòn đá phải dời đi khỏi chỗ nó sao?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 Thật ánh sáng kẻ ác sẽ tắt đi, Ngọn lửa của hắn không chói nữa.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 Aùnh sáng sẽ mờ tối trong trại hắn, Ngọn đèn hắn sẽ tắt ở bên hắn.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 Các bước mạnh bạo hắn sẽ bị cuồng đi, Chính các mưu chước người sẽ đánh đổ người.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 Vì hắn bị chân mình hãm vào cái bẩy, Và đi trên mảnh lưới.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 Cái bẩy sẽ thắt hắn nơi gót chân, Và dò lưới sẽ bắt nó.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 Có sợi dây khuất dưới đất, Và cái bẫy ẩn tại trên đường để hãm lấy nó.
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 Từ bốn phía sự kinh khủng sẽ làm cho hắn bối rối, Xô đẩy người đây đó, buộc vấn bước người.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 Sức lực hắn vì đói khát sẽ ra yếu, Và tai họa chực sẵn ở bên cạnh người.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 Các chi thể hắn sẽ bị tiêu nuốt, Tất sẽ bị con đầu lòng của sự chết tiêu nuốt.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 Hắn sẽ bị rút ra khỏi nhà trại mình, là nơi hắn nương cậy; Đoạn bị dẫn đến vua của sự kinh khiếp.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 Kẻ chẳng thuộc về hắn sẽ ở trong trại hắn, Còn diêm sanh sẽ rải ra trên chỗ ở của nó.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 ỳ dưới thì rễ hắn khô héo, ở trên lại bị chặt nhành.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 Kỷ niệm hắn sẽ diệt khỏi thế gian, Danh hắn không lưu lại trên mặt đất.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 Hắn bị xô đuổi khỏi ánh sáng mà vào tối tăm, Và người ta khu trục nó khỏi thế gian.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 Hắn sẽ chẳng có con cháu giữa dân sự mình, Cũng không có ai còn sống tại trong nơi ở mình.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 Những người hậu sanh sẽ lấy làm sững sờ về ngày của hắn, Y như kẻ tiền bối đã lấy làm kinh khiếp.
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 Quả thật đó là nơi ở của kẻ bất công, Và ấy là chốn của người không biết Đức Chúa Trời.
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。

< Gióp 18 >