< Gióp 18 >
1 Binh-đát, người Su-a, bèn đáp rằng:
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 Oâng gài bẫy bằng các lời mình cho đến chừng nào? Hãy suy nghĩ, rồi chúng tôi sẽ nói.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Nhân sao chúng tôi bị coi như thú vật, Và ngu dại trước mặt ông?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Oâng nổi giận bèn xẻ rạch mình, Há vì ông mà trái đất sẽ bị bỏ hoang, Và hòn đá phải dời đi khỏi chỗ nó sao?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Thật ánh sáng kẻ ác sẽ tắt đi, Ngọn lửa của hắn không chói nữa.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 Aùnh sáng sẽ mờ tối trong trại hắn, Ngọn đèn hắn sẽ tắt ở bên hắn.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Các bước mạnh bạo hắn sẽ bị cuồng đi, Chính các mưu chước người sẽ đánh đổ người.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Vì hắn bị chân mình hãm vào cái bẩy, Và đi trên mảnh lưới.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Cái bẩy sẽ thắt hắn nơi gót chân, Và dò lưới sẽ bắt nó.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 Có sợi dây khuất dưới đất, Và cái bẫy ẩn tại trên đường để hãm lấy nó.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Từ bốn phía sự kinh khủng sẽ làm cho hắn bối rối, Xô đẩy người đây đó, buộc vấn bước người.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Sức lực hắn vì đói khát sẽ ra yếu, Và tai họa chực sẵn ở bên cạnh người.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Các chi thể hắn sẽ bị tiêu nuốt, Tất sẽ bị con đầu lòng của sự chết tiêu nuốt.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Hắn sẽ bị rút ra khỏi nhà trại mình, là nơi hắn nương cậy; Đoạn bị dẫn đến vua của sự kinh khiếp.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 Kẻ chẳng thuộc về hắn sẽ ở trong trại hắn, Còn diêm sanh sẽ rải ra trên chỗ ở của nó.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 ỳ dưới thì rễ hắn khô héo, ở trên lại bị chặt nhành.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Kỷ niệm hắn sẽ diệt khỏi thế gian, Danh hắn không lưu lại trên mặt đất.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Hắn bị xô đuổi khỏi ánh sáng mà vào tối tăm, Và người ta khu trục nó khỏi thế gian.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 Hắn sẽ chẳng có con cháu giữa dân sự mình, Cũng không có ai còn sống tại trong nơi ở mình.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Những người hậu sanh sẽ lấy làm sững sờ về ngày của hắn, Y như kẻ tiền bối đã lấy làm kinh khiếp.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Quả thật đó là nơi ở của kẻ bất công, Và ấy là chốn của người không biết Đức Chúa Trời.
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.