< Sáng Thế 10 >

1 Đây là dòng dõi của Sem, Cham và Gia-phết, ba con trai của Nô-ê; sau khi lụt, họ sanh con cái.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 Con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 Con trai của Gô-me là Aùch-kê-na, Ri-phát, và Tô-ga-ma.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 Con trai của Gia-van là Ê-li-sa và Ta-rê-si, Kít-tim và Đô-đa-nim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 Do họ mà có người ta ở tràn ra các cù lao của các dân, tùy theo xứ, tiếng nói, chi phái và dân tộc của họ mà chia ra.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút và Ca-na-an.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Con trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma và Sáp-tê-ca; con trai của Ra-ê-ma là Sê-la và Đê-đan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 Cúc sanh Nim-rốt, ấy là người bắt đầu làm anh hùng trên mặt đất.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 Người là một tay thợ săn can đảm trước mặt Đức Giê-hô-va. Bởi cớ đó, có tục ngữ rằng: Hệt như Nim-rốt, một tay thợ săn can đảm trước mặt Đức Giê-hô-va!
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 Nước người sơ-lập là Ba-bên, Ê-rết, A-cát và Ca-ne ở tại xứ Si-nê-a.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 Từ xứ đó người đến xứ A-si-ri, rồi lập thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bô-ti, Ca-lách,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 Và thành Rê-sen, là thành rất lớn, ở giữa khoảng thành Ni-ni-ve và Ca-lách.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 Mích-ra-im sanh họ Lu-đim, họ A-na-mim, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 họ Bát-ru-sim, họ Cách-lu-him (bởi đó sanh họ Phi-li-tin), và họ Cáp-tô-rim.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 Ca-na-an sanh Si-đôn, là con trưởng nam, và Hếch,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 cùng họ Giê-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 họ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,
евейците, арукейците, асенейците,
18 họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, họ Ha-ma-tít. Kế đó, chi tộc Ca-na-an đi tản lạc.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 Còn địa-phận Ca-na-an, về hướng Ghê-ra, chạy từ Si-đôn tới Ga-xa; về hướng Sô-đôm, Gô-mô-rơ, Aùt-ma và Sê-bô-im, chạy đến Lê-sa.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 Đó là con cháu của Cham, tùy theo họ hàng, tiếng nói, xứ và dân tộc của họ.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 Sem, tổ phụ của họ Hê-be và anh cả của Gia-phết, cũng có sanh con trai.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 Con trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút và A-ram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 Con trai của A-ram là U-xơ, Hu-lơ, Ghê-te và Mách.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 Còn A-bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be,
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 Hê-be sanh được hai con trai; tên của một người là Bê-léc, vì đất trong đời người đó đã chia ra; tên của người em là Giốc-tan.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 Giốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết và Giê-rách,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 Ha-đô-ram, U-xa, Điếc-la,
Адорама, Узала, Дикла,
28 Ô-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
Овала, Авимаила, Шева,
29 Ô-phia, Ha-vi-la và Giô-báp. Hết thảy các người đó là con trai của Giốc-tan.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 Cõi đất của các người đó ở về phía Sê-pha, chạy từ Mê-sa cho đến núi Đông phương.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 Đó là con cháu của Sem, tùy theo họ hàng, tiếng nói, xứ và dân tộc của họ.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 Aáy là các họ hàng của ba con trai Nô-ê tùy theo đời và dân tộc của họ; lại cũng do nơi họ mà các dân chia ra trên mặt đất sau cơn nước lụt.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.

< Sáng Thế 10 >