< Ê-xơ-ra 2 >

1 Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 họ Giô-ra, một trăm mười hai;
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 người Aùch-ma-vết, bốn mươi hai,
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 người Ki-ri-át-A-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt;
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 người Mích-ma, một trăm hai hai mươi hai;
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 họ Nê-bô, năm mươi hai;
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 con cháu A-sê-na, con cháu Mê-u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 con cháu Gia-a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-A-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Đức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đền sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thầy tế lễ.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< Ê-xơ-ra 2 >