< II Phi-rơ 1 >
1 Si-môn Phi-e-rơ, làm tôi tớ và sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, gởi cho những kẻ cậy sự công bình của Đức Chúa Trời chúng ta và của Cứu Chúa là Đức Chúa Jêsus Christ, đã lãnh phần đức tin đồng quí báu như của chúng tôi:
Na, Saimone Bida, na da Yesu Gelesu amo ea hawa: hamosu dunu amola asunasi dunu hamoi. Ninia Gode amola Gaga: su Yesu Gelesu Ea moloidafa hou hamobeba: le, Gode da ida: iwanedafa dafawaneyale dawa: su hou ninia lai defele, dilima i dagoi. Na da dilima meloa dedene iaha.
2 nguyền xin ân điển và sự bình an được gia thêm cho anh em bởi sự nhận biết Đức Chúa Trời và Đức Chúa Jêsus, là Chúa chúng ta!
Dilia da ninia Gode amola Hina Gode Yesu Gelesu, amo dawa: beba: le, dilia da hahawane dogolegele iasu amola olofosu, baligiliwane ba: ma: ne, na dawa: lala.
3 Quyền phép Đức Chúa Trời đã ban cho chúng ta mọi điều thuộc về sự sống và sự tin kính, khiến chúng ta biết Đấng lấy vinh hiển và nhân đức mà gọi chúng ta,
Gode Ea gasa amoga E da ninia Godema dawa: le ida: iwane esaloma: ne, ninima gasa defele ia dagoi. Gode da nini gilisili ea hadigi amola hou ida: iwane, amo lama: ne ninima misa: ne sia: i.
4 và bởi vinh hiển nhân đức ấy, Ngài lại ban lời hứa rất quí rất lớn cho chúng ta, hầu cho nhờ đó anh em được lánh khỏi sự hư nát của thế gian bởi tư dục đến, mà trở nên người dự phần bản tánh Đức Chúa Trời.
Agoane hamobeba: le, Gode da Ea musa: imunu sia: i iasu bagade amola ida: iwane, ninima i dagoi. Ninia da amo iasu lai dagoiba: le, ninia da wadela: i hi hanai hou osobo bagade ganodini diala, amo yolesili, Gode Ea hou amo defele hamomu.
5 Vậy nên, về phần anh em, phải gắng hết sức thêm cho đức tin mình sự nhân đức, thêm cho nhân đức sự học thức,
Amaiba: le, amo dawa: le, dilia dafawaneyale dawa: su hou amoma hou ida: iwane gilisima: ne, hogoi helema. Dilia hou ida: iwane amoma dawa: su hou gilisima.
6 thêm cho học thức sự tiết độ, thêm cho tiết độ sự nhịn nhục, thêm cho nhịn nhục sự tin kính,
Dilia dawa: su hou amoma dia da: i hodo ouligisuwane esalusu hou gilisima. Amo hou amoma dilia Godema dawa: su hou gilisima.
7 thêm cho tin kính tình yêu thương anh em, thêm cho tình yêu thương anh em lòng yêu mến.
Dilia Godema dawa: su hou amoma dilia fi dunu amoma asigi hou gilisima. Dilia fi dunuma asigi hou amoma asigidafa hou gilisima.
8 Vì nếu các điều đó có đủ trong anh em và đầy dẫy nữa, thì ắt chẳng để cho anh em ở dưng hoặc không kết quả trong sự nhận biết Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta đâu.
Amo hou huluane dilia lamu da defea. Amo hou baligiliwane lalegagusia, dilia da ninia Hina Gode Yesu Gelesu amo baligiliwane dawa: beba: le, gasawane hawa: hamomu.
9 Nhưng ai thiếu những điều đó, thì thành ra người cận thị, người mù; quên hẳn sự làm sạch tội mình ngày trước.
Be nowa da amo hou hame lalegagusia, e da si desemehadi dofoi agoane ba: sa. E da ea musa: wadela: i hou da dodofei dagoi, amo gogolei.
10 Vậy, hỡi anh em, hãy chú ý cho chắc chắn về sự Chúa kêu gọi và chọn lựa mình. Làm điều đó anh em sẽ không hề vấp ngã;
Amaiba: le, na fi dunu! Gode da dilima Ema misa: ne ilegeiba: le, amo dilia mae fisimusa: gasawane lalegaguma: ne, logo hogoi helema. Amasea, dilia da dafasu hamedafa ba: mu.
11 dường ấy, anh em sẽ được cho vào cách rộng rãi trong nước đời đời của Đức Chúa Jêsus Christ, là Chúa và Cứu Chúa của chúng ta. (aiōnios )
Agoane hamosea, dilia ninia Hina Gode amola Gaga: su Yesu Gelesu amo ea eso huluane dialalalumu Hinadafa Hou amo ganodini golili sa: ima: ne, Gode da dilima logo hahawane doasimu. (aiōnios )
12 Bởi vậy cho nên, dầu anh em biết rõ ràng và chắc chắn trong lẽ thật hiện đây, tôi cũng sẽ nhắc lại những điều đó cho anh em chẳng thôi.
Dilia da amo dafawane sia: musa: dilima olelei liligi, amo noga: le lalegagui dagoi. Be na da amo hou dilima bu olelemu.
13 Nhưng tôi còn ở trong nhà tạm nầy bao lâu, thì coi sự lấy lời răn bảo mà tỉnh thức anh em, là bổn phận của tôi vậy;
Na da esalebeba: le, dili da gogolesa: besa: le, na da dili bu dawa: ma: ne amo hou dilima olelelalumu da defea.
14 vì tôi biết tôi phải vội lìa nhà tạm nầy, như Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta đã bảo cho tôi.
Na da: i hodo da bogomu liligi. Amo na da abula agoane Hina Gode Yesu Gelesu amo Ea moloiwane nama sia: i defele, na da: i hodo fadegamu da gadenesa na dawa:
15 Nhưng tôi ân cần rằng sau khi tôi đi, anh em có thể hằng nhớ điều tôi đã nói.
Amaiba: le, na bogole, dilia fa: no amo hou bu dawa: musa: , na da logo hogoi helemu.
16 Vả, khi chúng tôi đã làm cho anh em biết quyền phép và sự đến của Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, thì chẳng phải là theo những chuyện khéo đặt để, bèn là chính mắt chúng tôi đã ngó thấy sự oai nghiêm Ngài.
Ninia da Hina Gode Yesu Gelesu Ea gasawane bu misunu hou dilima olelema: ne, ogogosu sia: amoga hame olelei. Ninia da Ea gasa bagade hou ninia siga ba: i dagoi.
17 Vì Ngài đã nhận lãnh sự tôn trọng vinh hiển từ nơi Đức Chúa Trời, Cha Ngài, khi Đấng tôn nghiêm rất cao phán cùng Ngài rằng: “Nầy là Con yêu dấu của ta, đẹp lòng ta mọi đường.”
Ada Gode da Yesu Gelesu da hadigi bagade amola Hina bagade olelei. Sia: da Baligi Hadigi amoga misini, amane sia: i, “Amo da Na dogolegei Manodafa. Na da Ema hahawane gala.” Amo hou ninia ba: i dagoi.
18 Chính chúng tôi cũng từng nghe tiếng ấy đến từ trời, lúc chúng tôi ở với Ngài trên hòn núi thánh.
Ninisu da Yesu Gelesuma goumi da: iya sigi esalebeba: le, amo sia: muagado manebe nabi dagoi.
19 Nhân đó, chúng tôi càng tin lời các đấng tiên tri chắc chắn hơn, anh em nên chú ý lời đó, như cái đèn soi sáng trong nơi tối tăm, cho đến chừng nào ban ngày lộ ra, và sao mai mọc trong lòng anh em.
Amaiba: le, ninia balofede dunu ili sia: i olelei, amo baligiliwane dafawaneyale dawa: be. Amo sia: da gamali gasi sogebi ganodini nenanebe agoane ba: sa. Amo gamali da nenanu, Esodafa da hadigisia, gusubia gasumuni da dilia dogo ganodini hadigimu. Amaiba: le, amo sia: dilia ha: giwane dawa: mu da defea.
20 Trước hết, phải biết rõ rằng chẳng có lời tiên tri nào trong Kinh Thánh lấy ý riêng giải nghĩa được.
Be hou afadafa baligiliwane dawa: ma! Amo da osobo bagade dunu da hi gasaga amo Gode Ea Sia: ba: la: lusu sia: bai hame dawa: mu.
21 Vì chẳng hề có lời tiên tri nào là bởi ý một người nào mà ra, nhưng ấy là bởi Đức Thánh Linh cảm động mà người ta đã nói bởi Đức Chúa Trời.
Bai Gode Ea olelei ba: la: lusu sia: da osobo bagade dunu hanaiba: le hame misi. Be Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala da dunuma ouligisuwane esalebeba: le, amo dunu da Gode Ea olelei fawane ba: la: lusu sia: i. Amaiba: le, osobo bagade dunu hisu amo sia: dawa: mu da hamedei.