< I Thê-sa-lô-ni-ca 5 >
1 Hỡi anh em, về thời và k”, thì không cần viết cho anh em;
Aa ty amo androo naho o sa-ao, ry longo, tsy ipaia’ areo ho sokireñe.
2 vì chính anh em biết rõ lắm rằng ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm trong ban đêm vậy.
Fa toe fohi’ areo te ho tondroke manahake ty mpamaoke haleñe ty andro’ i Talè.
3 Khi người ta sẽ nói rằng: Bình hòa và an ổn, thì tai họa thình lình vụt đến, như sự đau đớn xảy đến cho người đàn bà có nghén, và người ta chắc không tránh khỏi đâu.
Ie manao ty hoe, Fierañerañañe naho Fañanintsiñe! te mone hiambotrahan-karotsahañe, manahake ty fitsongoan-drakemba mivesatse, ie tsy hahabolititse.
4 Nhưng, hỡi anh em, anh em chẳng phải ở nơi tối tăm, nên nỗi ngày đó đến thình lình cho anh em như kẻ trộm.
Fe tsy añ’ieñe ao nahareo ry longo, hivovoa’ i andro zay hoe malaso.
5 Anh em đều là con của sự sáng và con của ban ngày. Chúng ta không phải thuộc về ban đêm, cũng không phải thuộc về sự mờ tối.
F’ie songa an-kazavàñe naho ana’ ty atoandro, tsy mpiamo haleñeo ndra o fimoromoroñañeo.
6 Vậy, chúng ta chớ ngủ như kẻ khác, nhưng phải tỉnh thức và dè giữ.
Aa ee t’ie tsy hirotse, manahake o ila’eo, fa hitao naho hilie-batañe.
7 Vì kẻ ngủ thì ngủ ban đêm, kẻ say thì say ban đêm.
Mirotse haleñe o mirotseo naho mamo haleñe o mpijikeo.
8 Nhưng chúng ta thuộc về ban ngày, nên hãy dè giữ, mặc áo giáp bằng đức tin và lòng yêu thương, lấy sự trông cậy về sự cứu rỗi làm mão trụ.
Aa kanao mpiamo atoandroo, antao ho marea, hampitsetake ty fikalañan’ arañam-patokisañe naho fikokoañe vaho hisabaka i fitamàm-pandrombahañey.
9 Vì Đức Chúa Trời chẳng định sẵn cho chúng ta bị cơn thạnh nộ, nhưng cho được sự giải cứu bởi Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta,
Tsy tinendren’ Añahare ho an-kaviñerañe tika, fa t’ie ho rombaheñe añamy Talèntika Iesoà Norizañey,
10 là Đấng đã chết vì chúng ta, hầu cho chúng ta hoặc thức hoặc ngủ, đều được đồng sống với Ngài.
ie nivilasy ho antikañe, le he mañente ke mirotse ro hitraofan-tika haveloñe.
11 Vậy thì anh em hãy khuyên bảo nhau, gây dựng cho nhau, như anh em vẫn thường làm.
Aa le mifañosiha, naho mifampiraoraòa, hambañe ami’ty fanoe’ areo avao.
12 Hỡi anh em, xin anh em kính trọng kẻ có công khó trong vòng anh em, là kẻ tuân theo Chúa mà chỉ dẫn và dạy bảo anh em.
Mihalaly ama’ areo zahay, ry longo, ty hiasia’ areo o mpifanehake ama’ areo naho mpifehe vaho mpanoro anahareoo amy Talè ao.
13 Hãy lấy lòng rất yêu thương đối với họ vì cớ công việc họ làm. Hãy ở cho hòa thuận với nhau.
Le aonjono am-pikokoañe o fitoloña’ iareoo, vaho mifampilongoa.
14 Nhưng, hỡi anh em, xin anh em hãy răn bảo những kẻ ăn ở bậy bạ, yên ủi những kẻ ngã lòng, nâng đỡ những kẻ yếu đuối, phải nhịn nhục đối với mọi người.
Risihe’ay nahareo ry longo, hatahatào o mañarinjeñeo, ohoño o mimoremoretseo, imbao o midazidazìtseo vaho hene ilofiho.
15 Hãy giữ, đừng có ai lấy ác báo ác cho kẻ khác; nhưng hãy tìm điều thiện luôn luôn, hoặc trong vòng anh em, hoặc đối với thiên hạ.
Asoao tsy hamalean-draty ty raty ndra ama’ ia ia, fe paiao nainai’e ty hañasoa ty ila’e naho ze fonga ondaty.
17 cầu nguyện không thôi,
Mihalalia nainai’e,
18 phàm làm việc gì cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Đức Chúa Trời trong Đức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy.
kila andriañeñe; fa izay ty satrin’ Añahare ho anahareo am’ Iesoà Norizañey.
19 Chớ dập tắt Thánh Linh;
Ko akipeke ty Arofo.
20 chớ khinh dể các lời tiên tri;
Ko mavoeñe o fitokiañeo,
21 hãy xem xét mọi việc, điều chi lành thì giữ lấy.
fa biribirio ze he’e; tambozoro ty soa.
22 Bất cứ việc gì tựa như điều ác, thì phải tránh đi.
Ifoneño ze atao haratiañe.
23 Nguyền xin chính Đức Chúa Trời bình an khiến anh em nên thánh trọn vẹn, và nguyền xin tâm thần, linh hồn, và thân thể của anh em đều được giữ vẹn, không chỗ trách được, khi Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta đến!
I Andrianañaharem-pañanintsiñey abey ro hañeneke ty fiavaha’areo, hañaro ty arofo naho ty fiaiñe vaho ty sandri’ areo ho fonitse tsy aman-kila amy fitotsaha’ i Talèntika Iesoà Norizañeiy.
24 Đấng đã gọi anh em là thành tín, chính Ngài sẽ làm việc đó.
Migahiñe t’i mikanjy anahareo, Ie ro hañeneke izay.
25 Hỡi anh em, hãy cầu nguyện cho chúng tôi với.
Ry rahalahio, mihalalia ho anay.
26 Hãy lấy cái hôn thánh mà chào hết thảy anh em.
Añontaneo an’ oroke miavake o longo iabio,
27 Tôi nhân Chúa nài xin anh em hãy đọc thơ nầy cho hết thảy anh em đều nghe.
Afantoko ama’ areo amy Talè ty hamaky ty taratasy toy amo longo iabio.
28 Nguyền xin ân điển của Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, ở với anh em.
Ho ama’ areo abey ty hasoa’ i Talèntika Iesoà Norizañey.