< I Sa-mu-ên 29 >

1 Dân Phi-li-tin nhóm hiệp hết thảy các đạo quân tại A-phéc, còn dân Y-sơ-ra-ên đóng trại gần suối Gít-rê-ên.
Filisidini dunu da ilia dadi gagui dunu huluane A: ifege moilai bai bagadega gilisi. Amola Isala: ili dunu da si hano Yeseliele Fago ganodini galu, amo gadenene awalia wa: i fi.
2 Các quan trưởng dân Phi-li-tin và đạo quân kéo ra trước từng trăm từng ngàn; còn Đa-vít và những kẻ theo người đi hậu-tập với A-kích.
Filisidini hina bagade biyale gala ilia dadi gagui da (mogili idi 100 amola mogili idi eno amo 1,000) ilia da mogodigili asi. Da: ibidi amola ea dunu da ili baligili hina bagade A: igisema gilisili mogodigili asi.
3 Bấy giờ, các quan trưởng dân Phi-li-tin nói rằng: Những người Hê-bơ-rơ đó là ai? A-kích đáp rằng: Aáy là Đa-vít, tôi tớ của Sau-lơ, vua Y-sơ-ra-ên, ở với ta đã lâu ngày chầy năm. Từ ngày người sang nơi chúng ta cho đến bây giờ, ta chẳng thấy lỗi gì nơi người.
Filisidini dadi gagui ouligisu dunu da ili ba: loba, amane adole ba: i, “Amo Hibulu dunu da abuliba: le misibala: ?” A: igise da bu adole i, “Amo da Da: ibidi, Isala: ili hina bagade Solo ea eagene ouligisu dunu afae. E da eso bagohame ani esalu. E da nama misi eso amogainini misini wali eso amoga, na da ea hou amo ganodini giadofasu hamedafa ba: su.”
4 Các quan trưởng Phi-li-tin nổi giận, nói với A-kích rằng: Hãy đuổi người nầy trở về chỗ ông đã lập hắn, chớ cho hắn đi đánh giặc với chúng ta, e trong lúc chiến đấu, hắn trở lòng nghịch chúng ta chăng; vì hắn làm thế nào cho được hòa cùng chủ mình, há chẳng phải nhờ những thủ cấp của chúng ta sao?
Be Filisidini ouligisu dunu da ougili A: igisema amane sia: i, “Amo dunu da moilai amo dia igili i, amoga buhagima: ne asunasima! E da nini bisili mae gegena masa: ne, ea logo hedofama! E da gegesu ganodini sinidigili, ninima gegesa: besa: le. E da ea hina bagade ea bu ema hahawane ba: ma: ne, ninia dunu fane legema: ne agoane hamosa: besa: le, e buhagima: ne sia: ma.
5 Há chẳng phải về Đa-vít này mà người nữ hát trong cuộc nhảy múa rằng: Sau-lơ giết hàng ngàn, Còn Đa-vít giết hàng vạn?
Bai amo dunu da Da: ibidi. Amola ea hou amoma nodoma: ne, Isala: ili uda da sisiogola gesami amane hea: i, “Solo da 1,000 baligili gale fane legei be Da: ibidi da 10,000 baligili gale fane legei.”
6 Vậy, A-kích gọi Đa-vít mà nói rằng: Ta chỉ Đức Giê-hô-va hằng sống mà thề, ngươi vốn một người ngay thẳng, ta thích ngươi vào ra trong trại quân với ta, vì từ ngày ngươi đến cùng ta cho tới ngày nay, ta chẳng tìm thấy nơi ngươi điều chi đáng trách. Nhưng ngươi không đẹp lòng các quan trưởng.
A: igise da Da: ibidi ema misa: ne wele sia: ne, amane sia: i, “Na da Esalebe Isala: ili Gode Ea Dioba: le amane sia: sa. Di da na mae yolesili, dia na fuli gala: su. Di da ani gegemusa: masunu, na da defea. Di da nama misi esoha amogainini, wali eso amoga na da dia hou amo ganodini giadofasu hamedafa ba: su. Be eno Filisidini hina bagade da di hahawane hame ba: sa.
7 Vậy bây giờ, hãy lui về và đi bình an, hầu cho khỏi mất lòng các quan trưởng Phi-li-tin.
Amaiba: le, ilia dima ougisa: besa: le, di diasuga olofole buhagima.”
8 Đa-vít nói với A-kích rằng: Tôi có làm điều gì, và từ khi tôi ở gần vua đến ngày nay, vua có tìm thấy điều chi nên quở trách nơi tôi tớ vua, mà tôi không được đi đánh quân thù nghịch của chúa tôi, là vua?
Da: ibidi da bu adole i, “Hina! Na da adi wadela: i hou hamobela: ? Di da dia sia: i defele, na da muni dia hawa: hamoi amogainini misini wali esoha amoga, na hou amo ganodini wadela: i hou hame ba: i galea, di da na ouligisu amola na hina bagadeba: le, na da abuliba: le ani dia ha lai ilima gegena masunu da hamedeila: ?”
9 A-kích đáp với Đa-vít rằng: Ta biết điều đó, ngươi vốn đẹp lòng ta như một thiên sứ của Đức Chúa Trời. Nhưng các quan trưởng Phi-li-tin có nói: Hắn sẽ không lên đánh trận cùng chúng ta.
A: igise da amane sia: i, “Dafawane! Na da dia sia: i defele dawa: sa! Di da Gode Ea a: igele dunu defele na fuligala: lala. Be hina bagade eno ilia da di nini bisili mae gegena masa: ne sia: sa.
10 Aáy vậy, ngươi và những đầy tớ của chủ ngươi đã đến cùng ngươi, hãy dậy sớm; phải, hãy dậy sớm, và vừa khi trời sáng, hãy đi đi.
Amaiba: le, Da: ibidi! Aya hahabe, dilia huluane Solo yolesili, nama misi dunu da hedolo wa: legadole, hadigibi galu we soge yolesili masa.”
11 Vậy, Đa-vít và các kẻ theo người dậy sớm, để vừa sáng mai đi trở về trong xứ dân Phi-li-tin; còn dân Phi-li-tin đi lên Gít-rê-ên.
Amaiba: le, Da: ibidi amola ea dunu da golale, hahabedafa Filisidini sogega doaga: musa: asi. Amola Filisidini dunu da Yeseliele amoga asi.

< I Sa-mu-ên 29 >