< Rô-ma 4:10 >

10 Nhưng được kể thế nào? Khi người đã chịu cắt bì rồi, hay là khi người chưa chịu cắt bì? Ấy không phải sau khi người chịu cắt bì, bèn là trước.
Cwale ivavalirwa vule? Aho Aburahama havali mumupato, kamba naseni kuya mumupato? Kena ivali mumupato, kono naseni kuya mumupato.
How
Strongs:
Lexicon:
πως
Greek:
πῶς
Transliteration:
pōs
Context:
Next word

then
Strongs:
Greek:
οὖν
Transliteration:
oun
Context:
Next word

was it credited?
Strongs:
Lexicon:
λογίζομαι
Greek:
ἐλογίσθη;
Transliteration:
elogisthē
Context:
Next word

In
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

circumcision
Strongs:
Lexicon:
περιτομή
Greek:
περιτομῇ
Transliteration:
peritomēa
Context:
Next word

being
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ὄντι
Transliteration:
onti
Context:
Next word

or
Strongs:
Lexicon:
Greek:
Transliteration:
ē
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

uncircumcision?
Strongs:
Lexicon:
ἀκροβυστία
Greek:
ἀκροβυστίᾳ;
Transliteration:
akrobustia
Context:
Next word

Not
Strongs:
Lexicon:
οὐ
Greek:
οὐκ
Transliteration:
ouk
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

circumcision
Strongs:
Lexicon:
περιτομή
Greek:
περιτομῇ
Transliteration:
peritomēa
Context:
Next word

but
Strongs:
Lexicon:
ἀλλά
Greek:
ἀλλ᾽
Transliteration:
all᾽
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

uncircumcision;
Strongs:
Lexicon:
ἀκροβυστία
Greek:
ἀκροβυστίᾳ·
Transliteration:
akrobustia
Context:
Next word

< Rô-ma 4:10 >