< Thánh Thi 82 >

1 Ðức Chúa Trời đứng trong hội Ðức Chúa Trời; Ngài đoán xét giữa các thần.
A Melody of Asaph. God, hath taken his place in the august assembly, In the midst of the gods, will he judge.
2 Các ngươi sẽ đoán xét chẳng công bình, Và tây vị kẻ ác cho đến chừng nào?
How long will ye judge perversely, And, the countenances of the lawless, uplift? (Selah)
3 Hãy đoán xét kẻ khốn cùng và ngươi mồ côi; Hãy xử công bình cho người buồn rầu và kẻ túng ngặt.
Vindicate the weak and the fatherless, The oppressed and the poor, see righted;
4 Khá cứu vớt kẻ khốn cùng và người thiếu thốn, Giải họ khỏi tay kẻ ác.
Deliver the weak and the needy, Out of the hand of the lawless, make rescue.
5 Chúng nó không biết chi, cũng chẳng hiểu chi; Chúng nó đi qua đi lại trong sự tối tăm: Các nền trái đất đều rúng động.
They know not, neither can they perceive, In darkness, they wander, All the foundations of the earth do shake.
6 Ta đã nói: Các ngươi là thần, Hết thảy đều là con trai của Ðấng Chí cao.
I, said, Gods, ye are, Yea, sons of the Highest, are ye all;
7 Dầu vậy, các ngươi sẽ chết như loài người, sa ngã như một quan trưởng.
But indeed, like the earth-born, shall ye die! And, like one of the princes, shall ye fall!
8 Hỡi Ðức Chúa Trời, hãy chổi dậy, đoán xét thế gian; Vì Chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.
Arise! O God, judge thou the earth, For, thou, wilt inherit all the nations.

< Thánh Thi 82 >