< Thánh Thi 120 >

1 Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
Cantique des degrés. Dans ma détresse, c’est à l’Éternel Que je crie, et il m’exauce.
2 Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!
3 Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?
4 Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.
5 Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D’habiter parmi les tentes de Kédar!
6 Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.
7 Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.

< Thánh Thi 120 >