< Thánh Thi 120 >

1 Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
Cantique des degrés. Dans ma tribulation, j'ai crié vers le Seigneur, et il m'a exaucé.
2 Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
Seigneur, délivre mon âme des lèvres injustes et des langues trompeuses.
3 Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
Que te revient-il, et quel profit as-tu retiré de ta langue trompeuse?
4 Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
Les flèches des puissants sont aiguës comme des charbons d'épines.
5 Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
Hélas! que mon pèlerinage est long! j'ai habité sous les tentes de Cédar.
6 Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
Mon âme a été longtemps en pèlerinage.
7 Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
J'ai été pacifique avec les ennemis de ma paix; sitôt que je leur parlais, ils m'attaquaient sans motif.

< Thánh Thi 120 >