< Châm Ngôn 9 >

1 Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 Giết các con thú mình, pha rượu nho mình, Và dọn bàn tiệc mình rồi.
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 Người đã sai các tớ gái mình đi; Ở trên các nơi cao của thành người la rằng:
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 Ai ngu dốt, hãy rút vào đấy; Với kẻ thiếu trí hiểu, sự khôn ngoan nói rằng:
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 Hãy đến ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha lộn.
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 Khá bỏ sự ngây dại đi, thì sẽ được sống; Hãy đi theo con đường thông sáng.
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Ai trách dạy kẻ nhạo báng mắc phải điều sỉ nhục, Ai quở kẻ hung ác bị điếm ố.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Chớ trách kẻ nhạo báng, e nó ghét con; Hãy trách người khôn ngoan, thì người sẽ yêu mến con.
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn; Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 Kính sợ Ðức Giê-hô-va, ấy là khởi đầu sự khôn ngoan; Sự nhìn biết Ðấng Thánh, đó là sự thông sáng.
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên, Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 Ðờn bà điên cuồng hay la lối, Nàng là ngu muội chẳng biết chi cả.
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 Ðặng kêu gọi những kẻ đi đường, Tức những kẻ đi thẳng đường mình mà rằng:
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 Ai ngu dốt hãy rút vào đây; Và nàng nói với kẻ thiếu trí hiểu rằng:
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 Nước ăn cắp lấy làm ngọt ngào, Bánh ăn vụng là ngon thay.
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Những người chẳng biết rằng kẻ chết ở đó, Và những người khách của nàng đều ở dưới chốn sâu của âm phủ. (Sheol h7585)
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol h7585)

< Châm Ngôn 9 >