< Châm Ngôn 4 >

1 Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
2 Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
3 Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
4 Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
7 Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
8 Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
9 Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
10 Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
11 Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
12 Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
13 Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
14 Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
15 Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
16 Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
17 Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
18 Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20 Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
21 Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
22 Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
23 Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
24 Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
25 Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
26 Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
27 Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.

< Châm Ngôn 4 >