< Châm Ngôn 4 >

1 Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
2 Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
3 Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
4 Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
5 Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
6 Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
7 Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
[is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
8 Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
9 Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
10 Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
11 Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
[the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
12 Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
13 Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
14 Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
15 Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
16 Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
17 Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
18 Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
19 Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
[the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
20 Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
21 Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
22 Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
23 Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
24 Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
25 Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
26 Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
27 Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.

< Châm Ngôn 4 >