< Châm Ngôn 4 >

1 Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
2 Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
3 Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
4 Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
5 Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
6 Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
7 Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
8 Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
9 Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
10 Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
11 Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
12 Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
14 Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
15 Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
16 Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
17 Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
18 Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
19 Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
20 Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
21 Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
22 Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
23 Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
24 Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
25 Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
26 Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
27 Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.

< Châm Ngôn 4 >