< Châm Ngôn 4 >

1 Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
For I give you a good gift; forsake ye not my law.
3 Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
7 Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
8 Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
9 Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
10 Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
11 Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
12 Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
13 Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
14 Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
16 Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
[My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
21 Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
22 Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
25 Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
26 Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
27 Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.

< Châm Ngôn 4 >